東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: コレクション 2

撫育草 - 翻刻

撫育草 - ページ 47

ページ: 47

翻刻

【右丁】 蓄(たくはゆ)る事(こと)は大やう道(みち)に背(そむ)かではあたはざる事(こと)に なむ侍(はべ)れば其(その)散失(ちりうす)るに間(ま)のなき事(こと)はなを 浮(うか)へる雲(くも)のごとくにして頼(たの)みおもふべき事にはあらず 然(しか)れば唯(たゞ)子孫(しそん)をして速(すみやか)に師(し)に付(つけ)て聖人(せいじん)の教(おしへ)を学(まな)ば しめ己(おのれ)を脩(をさ)め人(ひと)を治(をさ)むるの道(みち)を知(し)らしめたき事にや 苟(いやしく)も人として此(この)有(ある)を知(しり)て楽(たの)しむ時(とき)はたとひ其(その)天命(てんめい) 不幸(ふかう)にして身(み)の便(たより)あしく成(なり)ぬ共(とも)彼(かの)あかず貪(むさぼ)る人(ひと)の家(いゑ)に 千金(せんきん)を積(つみ)かさねたらんよりは其心(そのこゝろ)清(きよ)く一 簞(たん)の食(しひ)しばらく宜敷(よろしく) とも彼(かの)あさましき人の大牢(たいらう)の美味(びみ)に日々(にち〳〵)に万銭(はんせん)を費(ついや) すよりは其(その)たのしみはるかにまさりぬべき歟(か) 【左丁】 ○つら〳〵世(よ)の人(ひと)の心(こゝろ)推(をし)はかるに大(おゝ)よそ人の人たる所以(ゆゑん)の道(みち) を学(まな)ぶべき事(こと)とは誰々(たれ〳〵)も志(こゝろざし)なきにしはあらねど我(われ)人(ひと)共(とも)に 世(よ)をわたるわさに暇(いとま)なくとかくと黙止(もだし)居(ゐ)るうちに春秋(はるあき)を経(へ)て 年(とし)老行(おいゆき)てをのづから本意(ほんい)を遂(とげ)ずせめては我(われ)こそ斯(かく)人(ひと) なみ〳〵ならざらめ其子(そのこ)は又(また)人にも人と呼(よば)しめたた【ママ】きと思(おも) はざる親(おや)はあるべからずしかるにさ思(おも)ひながらも速(すみやか)に師(し)に付(つけ)て 教(おしへ)てんともせで徒(いたづら)にきのふと過(すぎ)けふと暮(くら)して遂(つい)に学(まな)ばす べき日なく剰(あまつさ)へ慈愛(じあひ)におぼれていとけなきよりありたき まゝに育(そだ)てなすゆへにやゝ年(とし)壮(さか)んに及(およ)ぶといへども親(おや)に 孝(かう)をすべき道(みち)をもしらねば常(つね)に不孝(ふかう)のみなるを以 我子(わがこ)ながらも歯(は)を喰(くい)しばりて憎(にく)みのゝしり他人(たにん)にも 触(ふれ)あるき果(はて)は聞(きく)もうとましき親子(おやこ)の縁(ゑん)を断(たつ)の類(たぐ[ひ])世(よ)に

現代語訳

【右丁】 蓄える事は、大いに道に背かなければできない事になってしまうので、その散失するに間のない事は、なお浮かんでいる雲のようなものであって、頼みに思うべき事ではありません。 それゆえ、ただ子孫をして速やかに師に付けて聖人の教えを学ばせ、己を修め人を治める道を知らせたいものです。 苟くも人としてこの存在を知って楽しむ時は、たとえその天命が不幸にして身の便りが悪くなったとしても、彼のあくことなく貪る人の家に千金を積み重ねたよりは、その心清く一簞の食事でしばらく宜しいとしても、彼の浅ましき人の大牢の美味に日々万銭を費やすよりは、その楽しみははるかに勝るでしょうか。 【左丁】 ○つらつら世の人の心を推し量るに、大よそ人の人たる所以の道を学ぶべき事とは、誰々も志がないわけではないが、我も人も共に世を渡る業に暇なく、とかくと黙止している内に春秋を経て年老いていき、おのずから本意を遂げず、せめては我こそこのように人並み以上であらめ、その子はまた人にも人と呼ばせたいと思わない親はあるはずがない。しかるにそう思いながらも、速やかに師に付けて教えようともせず、徒らに昨日と過ぎ今日と暮らして、ついに学ばすべき日なく、剰え慈愛に溺れて幼い時よりありたいままに育ててなすゆえに、やや年壮んに及ぶといえども、親に孝をすべき道をも知らねば、常に不孝のみなるを以て、我が子ながらも歯を食いしばって憎みののしり、他人にも触れ歩き、果ては聞くもうとましき親子の縁を断つの類が世に

英語訳

【Right Page】 Accumulating wealth can only be accomplished by greatly going against the Way, so its inevitable loss is like floating clouds—not something one should rely upon or trust. Therefore, one should simply have descendants quickly apprenticed to teachers to learn the teachings of the sages, and have them learn the Way of cultivating oneself and governing others. When one truly understands and enjoys this existence as a human being, even if one's destiny is unfortunate and one's circumstances become poor, the purity of heart with simple food for a while would be far more enjoyable than the insatiable greed of those who accumulate thousands of gold pieces, or the daily waste of vast sums on luxurious feasts by such contemptible people. 【Left Page】 ○When I carefully consider the hearts of people in this world, generally everyone has some aspiration to learn the Way that makes humans truly human, but both ourselves and others are too busy with the affairs of making our way through the world. While hesitating and remaining silent, spring and autumn pass, we grow old, and naturally fail to achieve our original intentions. There should be no parent who does not think, "At least let me be above ordinary people, and let my child also be called a true person by others." However, despite thinking this way, they do not quickly apprentice their children to teachers for education. They idly let yesterday pass and today end, ultimately never finding the day to provide learning. Moreover, drowning in affectionate love, they raise children permissively from infancy according to their whims. Even when the children reach a vigorous age, since they do not know the Way of being filial to parents, they are constantly only unfilial. As a result, even though they are one's own children, parents grit their teeth in hatred and reproach them, complain to others, and ultimately there are cases in the world of severing the parent-child bond, which is painful to hear about.