翻刻
信心していかなる人がおもしろひ事や
亦むまひ事を申きたるとも
脇目ふらずに此神に一身をうち
まかせ一心不乱に
家業家職に
日夜 勤(つとめ)て
怠らざんば
いかなる貧者微運の者も
冨に至る事うたがひ
あるべからず
此家業家職大明神を
麁略にすれば
いかなる福者(ふくしや)高運(かううん)の者(もの)たりとも貧(ひん)に至(いた)る事(こと)目前(めのまへ)也 其(その)証拠(しるし)には
此(この)家職(かしよく)大明神(だいみやうじん)を一日 麁略(そりやく)にすれば一日だけの貧乏(ひんぼう)也一 月(つき)麁略(そりやく)にすれば
一 月(つき)だけの貧(ひん)をうくる也 一年(いちねん)麁抹(そまつ)にすれば一年だけの貧(ひん)来(きた)りて一 代(だい)の
身(み)をうしなふ也又一日 家職(かしよく)大明神(だいみやうじん)を大切(たいせつ)に勤(つと)むれば忽(たちまち)其一日の福分(ふくぶん)を
得(う)るにあらずや一月大切に信心(しんじん)してつとむれば其一月だけの福分をうる
事(こと)明(あきら)か也一年大切にすれば其一年(そのいちねん)の福分(ふくぶん)を得(う)る事うたがひなし
まして一 代(だい)大切(たいせつ)にして麁略(そりやく)なく信心(しんじん)を凝(こ)らし脇目(わきめ)なくつとめなば
大福(だいふく)を得(ゑ)て子孫(しそん)を保(やすん)じ安楽(あんらく)に世(よ)を渡(わた)るべし誠(まこと)に世(よ)に霊験(れいげん)
あらたなる神仏(かみほとけ)多(おほ)しといへども此(この)家職大明神(かしよくだいみやうじん)は取訳(とりわけ)利生(りしやう)あらたにして
大切にすれば忽(たちまち)大切にするほどの福分(ふくぶん)をたまはる事 速(すみや)か也又 麁略(そりやく)
にすれば麁略(そりやく)にするほど貧になる事 明白(めいはく)にて世におそろしき
生神(いきかみ)と申 奉(たてまつ)るは此(この)家職(かしよく)大明神の御事なればおそれ慎(つゝし)みて日々(にち〳〵)
現代語訳
信心して、いかなる人が面白い事や、また美味しい事を申し来たるとも、脇見をせずにこの神に一身を打ち任せ、一心不乱に家業家職に日夜勤めて怠らなければ、いかなる貧者・微運の者も富に至る事疑いあるべからず。
この家業家職大明神を粗略にすれば、いかなる福者・高運の者たりとも貧に至る事目前である。その証拠には、この家職大明神を一日粗略にすれば一日だけの貧乏である。一月粗略にすれば一月だけの貧を受ける。一年粗末にすれば一年だけの貧が来たりて一代の身を失う。
また一日家職大明神を大切に勤むれば忽ちその一日の福分を得るのではないか。一月大切に信心して勤むればその一月だけの福分を得る事明らかである。一年大切にすればその一年の福分を得る事疑いなし。
まして一代大切にして粗略なく信心を凝らし脇目なく勤めなば、大福を得て子孫を保ち安楽に世を渡るべし。誠に世に霊験あらたなる神仏多しといえども、この家職大明神は取り分け利生あらたにして、大切にすれば忽ち大切にするほどの福分を賜わる事速やかである。また粗略にすれば粗略にするほど貧になる事明白にて、世に恐ろしき生神と申し奉るはこの家職大明神の御事なれば恐れ慎みて日々
英語訳
Even if any person comes to you speaking of interesting things or delicious matters, if you worship devotedly without being distracted, entrusting your entire being to this deity and diligently working day and night at your family occupation and profession with single-minded concentration, then without doubt, even the poorest person of humble fortune will achieve wealth.
If one neglects this Great Deity of Family Occupation and Profession, then no matter how fortunate or blessed a person may be, poverty is immediately at hand. As proof of this: if one neglects this Great Deity of Family Occupation for one day, one will experience one day's worth of poverty. If neglected for one month, one will suffer one month's worth of poverty. If treated carelessly for one year, one year's worth of poverty will come and destroy one's entire life.
Moreover, if one serves the Great Deity of Family Occupation devotedly for one day, will one not immediately receive that day's portion of blessing? If one worships devotedly and works diligently for one month, it is clear that one will receive that month's portion of blessing. If one is devoted for one year, there is no doubt that one will receive that year's portion of blessing.
Furthermore, if one is devoted for an entire lifetime without negligence, concentrating one's faith and working without distraction, one will obtain great fortune, protect one's descendants, and pass through the world in comfort and ease. Truly, while there are many gods and buddhas in this world with miraculous efficacy, this Great Deity of Family Occupation is particularly swift in bestowing benefits, and if one treats the deity with care, one will immediately receive blessings proportionate to that care. Conversely, if one is negligent, it is clear that one will become poor in proportion to that negligence. What we reverently call the most fearsome living deity in this world is this Great Deity of Family Occupation, so one should fear, exercise caution, and daily