翻刻
一四
幕府の乞ひを斥ぞけ、大学頭等は空しく帰東した。此時已に京都では尊皇攘夷党が漸次勢力を伸べ、幕
府倒すべしの声が高まつてゐたから、朝議は更に条約の事たる宜しく諸藩の公論に依り決すべしとの旨
を仰せ出され、調印の勅許は望み薄と成つた。併し幕府に於ても、当初ペリー来航し、其他諸外国艦船
の来た時には勿論一戦をも辞せぬ気分ではあつた事は、井伊直弼が、其臣宇津木大炊(五清と号す)をして
浦賀の防備を視察せしめたりやなどした事でも判るが。漸次外人の言を聞き外国の事情を知るに及んで
軟化の止むなきを知つたのである。翁亦大炊とは詩作の上で能く相知る間柄なるゆゑ、詩十二首を賦し
之れに寄せた。
有感寄宇津木大夫《割書:(折四)|》
策士紛々空守株。鎮邊指画等嬉娯。礮臺銃架供観美。不省縦横適用無」。
《割書: 策士紛々空しく株を守り。鎮辺の指画は嬉娯に等し。ほう台銃架は観美に供し。縦横適用の無きを省みず。| 》
人言大艦用之難。我言大艦是其要。記得周家学水軍。纔経数月已精妙」。
《割書: 人は大艦之を用ゆること難しと言ふ。我れは大艦是れ其要ありと言ふ。記し得たり周家水軍を学び。纔に数月を経て已に精|妙なりしを。| 》
後詩の後半は三国誌にある呉の周瑜が少数の海軍で赤壁の海戦に、魏の大軍を破つたことを吟じ、幕府
海防の軟弱を諷した。
夷舶蛮船来去頻。眼看瀛海結氛塵。戌楼近接鎌倉地。為弔弘安英断人」。
《割書: 夷舶蛮船来去頻りなり。眼にみるゑい海氛塵を結ぶを。戌楼近く鎌倉の地に接し。為めに弔す弘安英断の人。| 》
今昭和の六年は正に元寇役の六百五十年である。翁の此詩を服膺すべきもの有り。
不恃無来要有待。待之之策在平生。造為巨艦立軍號。教習海濱屯戌兵。
《割書: 来るなきをたのまず待つあるを要す。之をまつの策は平生にあり。巨艦を造為し軍号を立て。教習せよ海浜の屯戌兵。| 》
二十八字堂々たる海防論である。
是より先き翁の師星巌は俄に江戸を去り京都鴨川畔に移居し「鴨泝小隠」と称し、詩酒の間に逍遥し、
吟哦に耽つてゐた。而も裏面には幾多尊王攘夷党の志士と交はり、維新の気分養成に努めた。此時代又
我政局には一の複雑なる問題が考へさせられてゐた。それは将軍家定が病弱で子なく、継嗣を定むるの
急に迫られた一事である。尾張越前薩摩等を中心とする数藩は水戸齋昭の第八子一つ橋徳川慶喜を擁立
せんとし、幕府の中心人物井伊直弼以下の一派は紀州の幼主徳川慶福を挙んとして互に鏑を削り、彼是
の事情が外交問題と相錯綜した結果。幕府は遂に人才の聞え高かつた井伊直弼を、安政五年に老中の上
位たる大老職に就かしめ、直弼は先づ問題の対米条約につき、勅許を待たず断然調印して了つたので、
天下の志士猛然として違勅の罪を鳴らして起ち、事態は益々粉糾した。直弼は調印の止むなき次第を上
奏する一方、将軍の継嗣は徳川慶福を立てるに決心したゝめ、尊王攘夷論と倒幕攘夷論とが又錯綜し。
朝議は爰に公武合体して国事に当らんことを考へ、大老及三親藩中の上洛を促した。偶々将軍家定が薨
去し幕府は多事であつた為め、大老は上洛せず、老中間部下総守詮勝を上洛せしむるよし答奏し、サテ
大いに決する所あり。倒幕党乃ち水戸系を主とする志士に、一大弾圧を加ふる方針を立て之れを決行し
一五
現代語訳
十四
幕府の願いを退け、大学頭らは空しく江戸に帰った。この時すでに京都では尊皇攘夷党が次第に勢力を伸ばし、幕府を倒すべしという声が高まっていたから、朝廷の議論はさらに条約の件は諸藩の公論によって決すべしとの旨を仰せ出され、調印の勅許は望み薄となった。しかし幕府においても、当初ペリーが来航し、その他諸外国艦船が来た時には無論一戦も辞さない気持ちではあったことは、井伊直弼が、その家臣宇津木大炊(五清と号す)に浦賀の防備を視察させたりなどしたことでも分かるが、次第に外国人の言を聞き外国の事情を知るに及んで軟化もやむなしと知ったのである。翁もまた大炊とは詩作の上でよく知り合う間柄であるため、詩十二首を作ってこれに寄せた。
感有りて宇津木大夫に寄す
「策士紛々空しく株を守り、鎮辺の指画は娯楽に等し。砲台銃架は見物に供し、縦横適用の無きを省みず。」
「人は大艦これを用いること難しと言う。我れは大艦これその要ありと言う。記し得たり周家水軍を学び、わずかに数か月を経て既に精妙なりしを。」
後の詩の後半は『三国志』にある呉の周瑜が少数の海軍で赤壁の海戦において、魏の大軍を破ったことを詠じ、幕府海防の軟弱を諷刺した。
「夷舶蛮船来去頻りなり。眼に見る瀛海氛塵を結ぶを。戌楼近く鎌倉の地に接し、ために弔す弘安英断の人。」
今昭和の六年は正に元寇役の六百五十年である。翁のこの詩を心に刻むべきものがある。
「来ることなきを頼まず待つことあるを要す。これを待つの策は平生にあり。巨艦を造為し軍号を立て、教習せよ海浜の屯戌兵。」
二十八字堂々たる海防論である。
これより先に翁の師星巌は俄かに江戸を去り京都鴨川畔に移り住み「鴨泝小隠」と称し、詩酒の間に逍遙し、吟詠に耽っていた。しかも裏面には数多くの尊王攘夷党の志士と交わり、維新の気風養成に努めた。この時代また我が政局には一つの複雑な問題が考えられていた。それは将軍家定が病弱で子がなく、継嗣を定める急務に迫られた一事である。尾張・越前・薩摩等を中心とする数藩は水戸斉昭の第八子一橋徳川慶喜を擁立しようとし、幕府の中心人物井伊直弼以下の一派は紀州の幼主徳川慶福を推そうとして互いに鎬を削り、あれこれの事情が外交問題と相錯綜した結果、幕府はついに人材の聞こえ高かった井伊直弼を、安政五年に老中の上位である大老職に就かせ、直弼はまず問題の対米条約について、勅許を待たず断然調印してしまったので、天下の志士は猛然として違勅の罪を鳴らして起ち、事態はますます紛糾した。直弼は調印のやむなき次第を上奏する一方、将軍の継嗣は徳川慶福を立てることに決心したため、尊王攘夷論と倒幕攘夷論とがまた錯綜し、朝議はここに公武合体して国事に当たろうことを考え、大老及び三親藩中の上洛を促した。たまたま将軍家定が薨去し幕府は多事であったため、大老は上洛せず、老中間部下総守詮勝を上洛させる旨答奏し、さて大いに決するところあり、倒幕党すなわち水戸系を主とする志士に、一大弾圧を加える方針を立ててこれを決行し
十五
英語訳
Page 14
The shogunate's request was rejected, and the Daigaku-no-kami and others returned to Edo empty-handed. By this time, the imperial loyalist and anti-foreign party in Kyoto had gradually extended their influence, and voices calling for the overthrow of the shogunate were rising, so the imperial court further declared that treaty matters should be decided by public opinion among the various domains, making imperial approval for signing increasingly unlikely. However, even the shogunate, when Perry first arrived and other foreign vessels came, was initially prepared to fight without hesitation, as evidenced by Ii Naosuke having his retainer Utsuki Daikan (styled Goshō) inspect the defenses at Uraga. But gradually, as they listened to foreigners and learned about foreign circumstances, they came to understand that taking a softer stance was unavoidable. Since the old man was also well acquainted with Daikan through poetry composition, he composed twelve poems and sent them to him.
"Feeling Moved, I Send This to Lord Utsuki"
"Strategists in confusion vainly guard their positions, their coastal defense plans amount to mere entertainment. Cannon platforms and gun racks serve only for sightseeing, giving no thought to their practical application."
"People say large ships are difficult to use. I say large ships have their essential purpose. I recall how the Zhou family learned naval warfare and achieved mastery in just a few months."
The latter half of the poem references the story from the Records of the Three Kingdoms where Wu's Zhou Yu defeated Wei's large army at the Battle of Red Cliffs with a small navy, satirizing the weakness of the shogunate's coastal defense.
"Foreign ships come and go frequently. Before our eyes the seas gather clouds of dust. The watchtower stands close to Kamakura's land, mourning for those of heroic determination in the Kōan era."
This sixth year of Showa marks exactly 650 years since the Mongol invasions. There are those who should take the old man's poem to heart.
"Do not rely on their not coming, but be prepared for their arrival. The strategy of preparedness lies in daily readiness. Build great ships and establish military units, train the garrison troops of the coastal areas."
These twenty-eight characters form a magnificent theory of coastal defense.
Earlier, the old man's teacher Seigan had suddenly left Edo and moved to the banks of the Kamo River in Kyoto, calling himself "Kamo-so Shōin," spending his time in leisure with poetry and wine, indulging in composition. Yet behind the scenes, he associated with many loyalist and anti-foreign activists, working to cultivate the spirit of restoration. At this time, our political situation also faced a complex problem: Shogun Iesada was sickly and childless, and there was urgent pressure to determine his successor. Several domains centered on Owari, Echizen, and Satsuma sought to install Mito Nariaki's eighth son, Hitotsubashi Tokugawa Yoshinobu, while a faction led by the shogunate's central figure Ii Naosuke and others promoted the young lord of Kii, Tokugawa Yoshitomi, with both sides competing fiercely. These circumstances became entangled with foreign policy issues, and as a result, the shogunate finally appointed the highly reputed Ii Naosuke to the position of Tairō (Great Elder), the highest position above the rōjū (senior councilors), in Ansei 5. Naosuke first decisively signed the problematic treaty with America without waiting for imperial approval, causing loyalist activists throughout the land to rise up in fierce denunciation of this violation of imperial will, further complicating the situation. While Naosuke reported the unavoidable circumstances of the signing, he also decided to install Tokugawa Yoshitomi as the shogun's successor, causing loyalist anti-foreign theory and anti-shogunate theory to become further entangled. The imperial court then considered having the imperial court and military government work together to handle national affairs, urging the Tairō and the three related domains to come to Kyoto. As it happened, Shogun Iesada died and the shogunate was occupied with many affairs, so the Tairō did not go to Kyoto, instead responding that he would send rōjū Manabe Shimōsa-no-kami Akikatsu to Kyoto. Then, having made a great decision, he established a policy of imposing major suppression on the anti-shogunate party, mainly consisting of Mito faction activists, and carried it out.
Page 15