翻刻
【見開き挿図 爺と娘のまえに首を垂れて改心する婆】
【右丁】
〽そう
いふこゝろ
にはやく
なると
よいの
に
やれ〳〵
しおら
しい
や
さても
【左丁】
けんとん
ばゝあは
いのち
から〳〵
にげかへり
はじめて
おのれが
けんどん
なる
む
くひをしりせうぢき
ぢゝいがいへにきたり
ぜんひをくひ
こゝろをいためて
わびけるゆへ
いろ
〳〵
せん
しん
に
すゝめ
ける
〽これからこゝろを
あらためますから
どふぞおめを
おかけ下さり
まし
ばけ
ものを
はじめて
みましたいやもふ
おはなしにはなり
ません
現代語訳
【見開き挿図 爺と娘のまえに首を垂れて改心する婆】
【右丁】
「そういう心になれば早くよいのに、やれやれ、しおらしいや」
さても
【左丁】
けちな婆は命からがら逃げ帰り、初めて自分がけちであることの報いを知り、正直爺の家に来て前非を悔い、心を痛めて詫びたので、いろいろと善心になるよう勧めた。
「これから心を改めますから、どうぞお目をお掛け下さいませ。化け物を初めて見ました。いや、もうお話にはなりません」
英語訳
【Double-page illustration: The old woman bows her head in repentance before the old man and his daughter】
【Right page】
"If only she could have such a heart sooner, oh my, how admirable she is now."
Well then,
【Left page】
The miserly old woman barely escaped with her life and returned home. For the first time, she understood the consequences of her greed. She came to the honest old man's house, regretted her past wrongdoings, and apologized with a heavy heart. So he advised her in various ways to become virtuous.
"From now on I will reform my heart, so please have mercy on me. I saw monsters for the first time. Oh, it's beyond description!"