翻刻
【見開き挿図 雀踊りに興じる爺と娘】
【右丁】
せうちきじゞいおやこにつゞらふたつを
いだしおもひつゞらかるいつゞらふたつの
うちいづれにてもおみやげに
さしあけたいといへば
ぢいとしよりては
かるい
つゞら
が
よいとて
もらいける
【左丁】
〽ごちそうにすゞめ
おどりのせうめいを
ごらんにいれ
ます
〽ありやさ
こりやさ
わたしで
せ?
よい〳〵
おいらでせ?よい〳〵
ありやさよい〳〵
〽むすめ
さいちうに
なつて
きまぐれとなると申
ぢぐちはちと
さし合でござり
ますか
【囃子詞「せ、よいよい」】
現代語訳
【見開き挿図 雀踊りに興じる爺と娘】
【右丁】
正直爺の親子に葛籠を二つ出し、「重い葛籠と軽い葛籠、二つのうちどちらでもお土産として差し上げたい」と言えば、爺は「年寄りには軽い葛籠が良い」と言ってもらい受けました。
【左丁】
♪ご馳走に雀踊りの正銘をご覧に入れます
♪ありゃさ、こりゃさ、私でしょうか? よいよい
俺でしょうか? よいよい
ありゃさ、よいよい
♪娘が最中になって気まぐれになると申します。
地口はちょっと差し支えがございますでしょうか
【囃子詞「せ、よいよい」】
英語訳
【Double-page spread illustration - The old man and daughter enjoying sparrow dancing】
【Right page】
Two wicker baskets were brought out for the honest old man and his child, and [the sparrows] said, "We would like to give you either a heavy basket or a light basket as a souvenir." The old man said, "For an elderly person, the light basket would be better," and received it.
【Left page】
♪As entertainment, we shall show you an authentic sparrow dance
♪Oh my, oh my, is it me? Hey hey!
Is it me? Hey hey!
Oh my, hey hey!
♪When the daughter gets excited and becomes playful, we say...
Would this wordplay be somewhat inappropriate?
【Musical refrain "se, yoi yoi"】