みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

安政大地震畧記 全 - 翻刻

安政大地震畧記 全 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

【右頁前頁で翻刻済に付省略】 しかば大将揺高(たいしやうゆりたか)を高手(たかて)小手(こて)にいましめて盤石(ばんじやく)をもて押(おさ)へて是(これ)に番(ばん)を 附置(つけおき)て地震番(ぢしんばん)となづけたりその余(よ)の小(こ)なまづ等(ら)は半台(はんだい)へ入(いれ)おき 後(のち)に蒲焼屋(かばやきや)へ下(くだ)はれけるとぞ又火防方(またひぶせかた)の大将愛宕山大権現(たいしやうあたごさんだいごんげん)は 水神(すいじん)へ御下知有(おげちあり)て諸方(しよはう)の火(ひ)の手(て)を防(ふせ)がしめ給ふそのめん〳〵は玉川早水助(たまがははやみすけ) 清水神田川用水斉掘抜井戸進車井釣瓶龍越玄蕃天水桶吉(きよみずかんだかはようすゐざいほりぬきゐどのしんくるまゐつるべいりうこしげんばてんすいおけきち) 等(ら)一手(いつて)に成(なつ)て爰(こゝ)を先途(せんど)と防(ふせ)びつゝ 火水(ひみづ)に成(なつ)て戦(たゝか)ひけるにはや夜(よ)も明(あけ) て日輪(にちりん)の光(ひか)りに火(ひ)の手(て)は下火(したび)となり四方(しはう)に廻(まは)る水(みづ)の手(て)に打消(うちけさ)れてそ 見(み)んければ軍(いくさ)は勝(かち)ぞと一同(いちどう)に時(とき)を作(つく)りしわい〳〵 声此時(こゑこのとき)おくれて走(はせ) 来(きた)る味方(みかた)の遊軍職人勢手間高大九郎家立加部(ゆうぐんしよくにんぜいてまたかだいくらういへたてかべ)の左官太仲(さくわんたちう) 塗土方日(ぬりどかたひ)やとひ助成豪張丸太郎家押渋板(すけなりかうはりまるたらういへおししぶいた)はま六釘打等追(ろくくぎうちらおひ)

現代語訳

(前頁より続く)そこで大将・揺高(ゆりたか)を高手小手に縛り上げ、盤石をもって押さえつけ、番人を付けて置き、これを「地震番」と名付けた。その他の小なまず共は半台(はんだい)に入れておき、後に蒲焼屋へ送られたとのことである。また、火防ぎ方の大将・愛宕山大権現は、水神に命じて諸方の火の手を防がせなさった。その手勢は、玉川・早水助・清水・神田川・用水斎・堀抜井戸・進車井・釣瓶・龍越・玄蕃・天水桶・吉(ら)が一手となって、ここぞとばかりに防ぎつつ、火と水の戦いを繰り広げた。やがて夜が明け、日輪の光によって火の手は下火となり、四方を廻る水の手に打ち消されるのを見て、「戦いに勝ったぞ」と一同が鬨の声を上げ、わいわいと騒いだ。その時、遅れてやってきた味方の遊軍・職人勢――手間高・大九郎(大工)・家立・加部の左官太仲・塗土方・日雇い助成・豪張・丸太郎・家押し・渋板・はま六・釘打ち等――が追いかけるように(駆けつけた)。

英語訳

(Continued from previous page) And so, the general Yuritaka ("High Shaker") was bound hand and foot, pressed down with a great boulder, set under guard, and this role was named "Earthquake Watch." The remaining small catfish were placed in a holding tank (handai) and later sent off to the eel-grilling shop. Meanwhile, the general of the fire-prevention forces, the Great Avatar of Mount Atago, issued orders to the Water Deity to suppress the fires breaking out in all directions. His forces — the Tamagawa (river), Hayami-suke (swift water), Shimizu (clear water), Kanda River, irrigation water, bored wells, draw wells, bucket wells, Ryūkoshi, Genba, rainwater barrels, Kichi, and others — joined as one force and fought valiantly here at this decisive moment, waging a battle of fire versus water. At last, dawn broke, and by the light of the sun, the fires died down and were extinguished by the water forces circling from all directions. Seeing this, all raised a victory shout together in a great uproar. At that moment, the reserve troops of craftsmen — latecomers rushing to join — arrived: Temadaka, Daikurō the carpenter, Ietate, Kabe-no Sakon Tachū (plasterer), Nuri-dokata (plasterers and earthworkers), hired day-laborers Sukenari, Gōhari, Marutarō, Ieoshi, Shibu-ita, Hama-roku, nail-drivers, and others came rushing in pursuit.