みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

伊豆國熱海温泉縁起 - 翻刻

伊豆國熱海温泉縁起 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

鳥獣(ちようじう)も居(きよ)をうしなひ田夫(でんぶ)も野(や)にたおるそ れより昼夜(ちうや)六|度(ど)に涌出(ゆじゆつ)す礧石(らいせき)高(たか)くか さなり《ルビ:□雲|たんうん》は雷(らい)をとゞろかし《ルビ:□磹|しんたん》とい なびかりし|砮石(どせき)は石弓をひき湯箭(たうせん)の矢尻(やじり) をはなつ其|威(いきを)ひ炟熛(たつひやう)とはためき火(ひ)とぶ 聞(きく)へ《ルビ:□|じう》と耳(みゝ)をふさぎ見るもの|矔(くはん)と目を うろめかす今の涌出(ゆじゆつ)する地(ち)是なりそのゝち有 夜(よ)山神(山神)夢(ゆめ)を里(さと)人に詫(たく)していはく我(われ)はこれ 本地薬師仏垂迹権現(ほんちやくしぶつすいしやくこんげん)なり此湯(このゆ)守護(しゆご) 神(じん)となり一切(いつさい)抱病(はうびやう)の者(もの)を悉除(しつじよ)せんねがわ くは我を出湯(いてゆ)の艮隅(ごんくう)にうつさば猶以(なをもつて)此|里(さと) を鎮護(ちんご)すべしと是によつて居民(きよみん)小社(せうしや)を 艮岳(ごんがく)に整営(せいゑい)して則(すなはち)湯前権現(ゆせんごんげん)と称(せう)じ 奉るさて人王五十九代宇多院(うだのゐん)の御宇(ぎよう)寛(くはん) 平(へい)四年|壬子(みつのへね)紀長谷雄(きのはせを)伊豆(いづ)の国司(こくし)となる 有時(あるとき)長谷雄(はせを)居民(きよみん)にむかつていふ此《ルビ:熱□|あたみ》

現代語訳

鳥獣も住処を失い、農夫も野に倒れた。それより昼夜六度にわたって温泉が湧き出した。礧石(らいせき)が高く積み重なり、積雲は雷を轟かせ、雷鳴が響いて稲妻が光った。砮石(どせき)は石弓を引くように、湯箭(とうせん)の矢尻を放つ。その威力は炎のようにはためき、火が飛ぶ。聞く者は耳を塞ぎ、見る者は目を見開いて驚く。今温泉が湧き出している地がここである。その後ある夜、山神が夢に里人に託して言うことには「我はこれ本地薬師仏垂迹権現である。この湯の守護神となり、一切の病気を患う者を悉く治そう。願わくは我を出湯の艮隅(北東の隅)に移せば、なおもってこの里を鎮護するであろう」と。これによって居民は小さな社を艮岳(北東の山)に整備して、則ち湯前権現と称し奉った。さて人王五十九代宇多院の御代、寛平四年壬子の年、紀長谷雄が伊豆の国司となった。ある時長谷雄が居民に向かって言うには「この熱海は

英語訳

Birds and beasts lost their dwellings, and farmers collapsed in the fields. From then on, hot springs gushed forth six times day and night. Rough stones piled up high, storm clouds thundered, and lightning flashed with rumbling sounds. The rough stones were like drawing stone bows, releasing the arrowheads of hot spring arrows. Their power fluttered like flames, with fire flying about. Those who heard it covered their ears, and those who saw it opened their eyes wide in amazement. The place where the hot springs gush forth now is here. Later one night, the mountain god appeared in a dream to the villagers and said: "I am the manifestation of Yakushi Buddha as a local deity. I shall become the guardian deity of these hot springs and heal all those who suffer from illnesses. If you would relocate me to the northeastern corner of the hot spring area, I will further protect this village." Based on this, the residents built a small shrine on the northeastern mountain and respectfully called it Yuzen Gongen. Now, in the reign of the 59th Human Sovereign Emperor Uda, in the 4th year of Kanpyo (892 CE), the year of Mizunoe-ne, Ki no Haseo became the provincial governor of Izu. On one occasion, Haseo said to the residents: "This Atami