翻刻
不成様也残リ分ニ筭ヲ入五郷へ割付ル若餘リノ人数コレア
ル時ハ【朱:孝顕保胤ノ傳】河上郷ヨリ次第ニ一人充増也【朱:保意ノ傳】一説ニハ下ノ郷ヘ入ルヽト云説
アレトモ近来上ノ卿ヘ入レラルヽ也
一張文ノ書様之事河上郷へヘハ一番之精進頭《割書:但名乗|斗也》位次之上
首ノ代官《割書:但名斗也元ハ座次|トナレトモ延享三依仰位次》一老六老十一人目《割書:但名|斗也》其次ハ次第
不同《割書:但名斗也番頭日記|ノ次第ヲ以テ也》大宮郷ヘハ二番之精進頭第二之代官
二老七老十二人目其次ハ同上小山郷へは三番之精進頭第三之代官
三老八老其次ハ同上中村郷ヘハ四番之精進頭第四之代官四老九老
其次ハ同上岡本郷ヘハ五番之精進頭第五之代官五老十老其次
同上但所司大夫ハ此奥に所司大夫ト斗書之也
【朱:私云神主ハ惣人数ニモ不入除之也】
物盛ハ河上郷ヘハ《割書:正弥宜 新宮祢宜|若宮祝 大田祝》 大宮郷ヘハ《割書:貴布称々宜 若宮祢宜|権祝 澤田祝》
小山郷ヘハ《割書:権祢宜 大田称宜|貴布祢祝 奈良祝》 中村郷ヘハ《割書:奈良祢宜 氏神祢宜|片岡祝》 岡本郷
ヘハ《割書:片岡祢宜 澤田称宜|新宮祝 氏神祝》等也物盛ハ人ノ名ノ通リヨリ一字下リニ書
クベシ年号ハ物盛ヨリ又一字下リニ書クヘシ先々ノ張文ヲ見テ
可調事也
一精進頭代官一老ヨリ十二老迄ノ外一郷ニ何十人充ト割也但十一人目
十二人目ハ惣人数ノ数ニ入ルヽト云説モコレアリ所司大夫ハ岡本郷ノ
奥ノト〆ニ所司大夫ト記スルユヘ別ニ名前ハノセヌヿ也コレモ数
ノ割ニ入ルヽナリ随分人数落サルヤウニ吟味スヘシ《割書:孝顕傳ニ岡本|郷ノハシタニナラ》
《割書:ヌヤウニ割付ルカ|宜キ由アリ》
一物盛ノ社司若シ故障ニテモカマイナク書来ルヿナリ
一代官故障有レハ名代ノ人ヲ書キ其人ノ座ニハ不書ヿナリ尤
名代トモ不書例ノ通代ト斗肩ニスル也
一精進頭参籠入ノ上故障ノヿアリ名代ヲ立ルトキハ名代ノ名乗
現代語訳
成らないようである。残り分に算を入れ、五郷へ割り付ける。もし余りの人数がある時は【朱:孝顕保胤の伝】河上郷より次第に一人ずつ増やすのである。【朱:保意の伝】一説には下の郷へ入れるという説もあるけれども、近来は上の郷へ入れられるのである。
一、張文の書き方の事 河上郷へは一番の精進頭《割書:ただし名乗のみ》、位次の上首の代官《割書:ただし名のみ。元は座次となれども延享三年仰せにより位次》、一老・六老・十一人目《割書:ただし名のみ》、その次は次第不同《割書:ただし名のみ。番頭日記の次第をもってなり》。大宮郷へは二番の精進頭、第二の代官、二老・七老・十二人目、その次は同上。小山郷へは三番の精進頭、第三の代官、三老・八老、その次は同上。中村郷へは四番の精進頭、第四の代官、四老・九老、その次は同上。岡本郷へは五番の精進頭、第五の代官、五老・十老、その次は同上。ただし所司大夫はこの奥に所司大夫とのみ書くのである。
【朱:私に言う、神主は総人数にも入れず、除くのである】
物盛は、河上郷へは《割書:正禰宜、新宮禰宜、若宮祝、大田祝》、大宮郷へは《割書:貴布禰宜、若宮禰宜、権祝、澤田祝》、小山郷へは《割書:権禰宜、大田禰宜、貴布祝、奈良祝》、中村郷へは《割書:奈良禰宜、氏神禰宜、片岡祝》、岡本郷へは《割書:片岡禰宜、澤田禰宜、新宮祝、氏神祝》等である。物盛は人の名の通りより一字下がりに書くべし。年号は物盛よりまた一字下がりに書くべし。先々の張文を見て調えるべき事である。
一、精進頭・代官・一老より十二老までの外、一郷に何十人ずつと割るのである。ただし十一人目・十二人目は総人数の数に入るという説もある。所司大夫は岡本郷の奥の締めに所司大夫と記するゆえ、別に名前は載せないことである。これも数の割に入るのである。随分人数を落とさないように吟味すべし《割書:孝顕伝に岡本郷の端に並ばないように割り付けるのが宜しい由あり》。
一、物盛の社司、もし故障でも構わなく書いてくることである。
一、代官に故障があれば名代の人を書き、その人の座には書かないことである。もっとも名代とも書かず、例の通り「代」とのみ肩に付けるのである。
一、精進頭参籠入りの上、故障のことあり、名代を立てる時は名代の名乗を
英語訳
It seems it will not work out properly. Calculations are made for the remaining portion and allocated to the five villages. If there are extra people【Vermillion: from the transmission of Takaaki Yasutane】, they are added one by one in order starting from Kawakami village.【Vermillion: from the transmission of Yasumune】According to one theory, they should be added to the lower villages, but recently they are added to the upper villages.
1. Regarding the method of writing notices: For Kawakami village: the first purification head《Marginal note: only the name》, the representative of the highest position rank《Marginal note: only the name. Originally it was seating order, but since Enkyō 3rd year, by imperial command it follows position rank》, first elder, sixth elder, eleventh person《Marginal note: only the name》, next in irregular order《Marginal note: only the name, following the order in the head's diary》. For Ōmiya village: second purification head, second representative, second elder, seventh elder, twelfth person, next same as above. For Koyama village: third purification head, third representative, third elder, eighth elder, next same as above. For Nakamura village: fourth purification head, fourth representative, fourth elder, ninth elder, next same as above. For Okamoto village: fifth purification head, fifth representative, fifth elder, tenth elder, next same as above. However, the Shoshi-dayū is written only as "Shoshi-dayū" at the end of this.
【Vermillion: I say privately, the head priest is not included in the total number of people but is excluded】
For monimori (ritual officials): For Kawakami village《Marginal note: chief negi, Shingū negi, Wakamiya hafuri, Ōta hafuri》, for Ōmiya village《Marginal note: Kifune negi, Wakamiya negi, gon-hafuri, Sawada hafuri》, for Koyama village《Marginal note: gon-negi, Ōta negi, Kifune hafuri, Nara hafuri》, for Nakamura village《Marginal note: Nara negi, ujigami negi, Kataoka hafuri》, for Okamoto village《Marginal note: Kataoka negi, Sawada negi, Shingū hafuri, ujigami hafuri》, etc. Monimori should be written one character lower than the line of people's names. The era name should be written one character lower than monimori. This should be arranged by referring to previous notices.
1. Besides the purification heads, representatives, and first through twelfth elders, each village is allocated so many tens of people. However, there is also a theory that the eleventh and twelfth persons are included in the total count. Since the Shoshi-dayū is recorded as "Shoshi-dayū" at the end of Okamoto village, his name is not listed separately. This is also included in the numerical allocation. Care should be taken not to omit anyone from the count《Marginal note: According to Takaaki's transmission, it is proper to allocate so as not to line up at the end of Okamoto village》.
1. Regarding the monimori shrine officials, even if there are impediments, they are written without concern.
1. If a representative has an impediment, a substitute person is written, and nothing is written in that person's seat. Of course, "substitute" is not written either, but only "代 (dai)" is added to the shoulder as usual.
1. When a purification head enters the sanctuary for religious retreat and there are impediments, requiring the appointment of a substitute, the substitute's name is