Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4322 (3) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4322 (3) - ページ 32

ページ: 32

翻刻

れてそありけるさてもとおもひいかに候そと申 けり中将殿とうくわんでんのひかしへわたらせ給 へ大事に申へきことありとそおほせ有けれはしゝ うもちたるしそくをうちすてゝとうくわんてんの 大ゆかをひんかしへむきてあゆみゆく中将殿はな んていをひんかしへむきてあゆみ給ふせんとうの ましはりもいまはかりなんていのさくらくまなき 月のかけをみるにもいまをかきりなるへしもゝし きのうちをあゆみいさこにひゞくくつのおと〳〵こ れをいさことおもふになみたをおしとゝめてつ ゐにたふさをきられけるとうくわんてんのひんかし

現代語訳

れてそうであった。「さて、どう思われますか、いかがでございますか」と申し上げた。中将殿は「東観殿の東へお渡りください。大事に申し上げるべきことがございます」とおっしゃったので、侍従も持っていた燭台を打ち捨てて、東観殿の大床を東へ向かって歩いて行く。中将殿は南庭を東へ向かって歩まれる。先頭の真柱もいまばかりであろう。南庭の桜も隈なき月の光を見るにも、今を限りとなるべきである。百敷の内を歩み、砂子に響く靴の音よ。これを砂子と思うに涙を押し止めて、ついに袂を切られた。東観殿の東

英語訳

and so it was. "Well then, what do you think? How do you find it?" he said. The Middle Captain said, "Please go to the east of the Tōkan Hall. There is something important I must tell you." So the gentleman-in-waiting cast aside the candlestick he was carrying and walked eastward across the great floor of the Tōkan Hall. The Middle Captain walked eastward through the southern garden. Even the front pillar would last only until now. Looking at the cherry blossoms in the southern garden under the unclouded moonlight, this too must be the final moment. Walking through the palace grounds, the sound of footsteps echoing on the sand and pebbles—thinking of this as sand brought tears that he held back, and finally his sleeves were torn. The east of the Tōkan Hall...