翻刻
【右丁】
是等の頽ひは今思ひ出つる儘にて其事を
不詳も爰に加へて足を恪むといへとも其外
一山《割書:光明院 世尊院 寶勝院 圓乗院 常徳院 薬王院 最勝院|徳壽院 本覚院 良性院 威徳院 常住院 蓮花院 尊勝院》
《割書:教授院 吉祥院 福王院 寶林院 ○ 堂照坊 堂明坊 兄部坊|常智院 長養院 玉照院 以上廿一坊 白蓮坊 正智坊 渕之坊》
《割書:常圓坊 行蓮坊 向佛坊 鏡善坊 野村坊 ○ 玄證坊 善行坊|信行坊 浄願坊 徳行坊 随行坊 以上十五坊 壽量坊 林泉坊》
《割書:穪名坊 甚明坊 正定坊 蓮池坊|常行坊 遍照坊 以上十坊》 衆徒中衆妻戸一時に
焼亡したれは名たゝる所の霊佛重寶の
類ひ灰となる事数多なるへし可哀
歎くへし尚尋ねて四五の巻に委鋪【くわしく】
出すへし
【左丁】
左に出す図は去る天保十四辛卯孟春【陰暦一月】九日より
如月の初つ頃まて酉戌の方ゟ辰巳の方に向ひ旗
雲【細長い旗のようになびく雲】の如き氣を発すといへとも日輪の光に押へられて
其形をわかたす見る人も又稀なりきさらき
始め二日の暮頃よりして其氣を發す故に
諸人是を見て奇異の思ひをなす日々刻限
少し宛【ずつ】遅く地より一覧する所の其幅凡六尺其丈
極りなくして辰巳に向ひ行事【行く事】数十里行先
明かならす次第に薄くなりて弥生十三夜ころに
至りて自然と其形を失ふ其あり様圖の如し
現代語訳
【右丁】
これらの頽廃は今思い出すままに、その事を詳しくないのもここに加えて不足を恐れるといっても、その他一山《割書:光明院 世尊院 寶勝院 圓乗院 常徳院 薬王院 最勝院|徳壽院 本覚院 良性院 威徳院 常住院 蓮花院 尊勝院》
《割書:教授院 吉祥院 福王院 寶林院 ○ 堂照坊 堂明坊 兄部坊|常智院 長養院 玉照院 以上廿一坊 白蓮坊 正智坊 渕之坊》
《割書:常圓坊 行蓮坊 向佛坊 鏡善坊 野村坊 ○ 玄證坊 善行坊|信行坊 浄願坊 徳行坊 随行坊 以上十五坊 壽量坊 林泉坊》
《割書:穪名坊 甚明坊 正定坊 蓮池坊|常行坊 遍照坊 以上十坊》の衆徒・中衆・妻戸が一時に
焼失してしまったので、名高い霊仏・重宝の
類いが灰となったことは数多くあるだろう。哀れむべし、
嘆くべし。なお尋ねて四五の巻に詳しく
記すであろう。
【左丁】
左に出す図は、去る天保十四年辛卯(1843年)正月九日より
二月の初め頃まで、西北の方から東南の方に向かい、旗
雲のような気を発するといっても、日輪の光に押さえられて
その形を判別できず、見る人もまた稀であった。二月の
始め二日の夕暮れ頃からその気を発するので、
諸人これを見て奇異の思いをなす。日々刻限が
少しずつ遅くなり、地上から一覧する所のその幅はおよそ六尺、その丈は
極まりなくして東南に向かい行くこと数十里、行く先は
明らかでない。次第に薄くなって三月十三夜頃に
至って自然とその形を失う。そのありさまは図の通りである。
英語訳
[Right Page]
These ruins are recorded here just as I recall them now, and although I fear inadequacy by including matters I do not know in detail, the entire mountain complex—including all the temples and subtemples listed in the side notes (Light Bright Temple, World-Honored Temple, Treasure Victory Temple, Perfect Vehicle Temple, Constant Virtue Temple, Medicine King Temple, Supreme Victory Temple, Virtue Longevity Temple, Original Enlightenment Temple, Good Nature Temple, Awesome Virtue Temple, Constant Dwelling Temple, Lotus Flower Temple, Honored Victory Temple, Teaching Temple, Auspicious Temple, Fortune King Temple, Treasure Forest Temple, Hall Light Quarters, Hall Bright Quarters, Elder Section Quarters, Constant Wisdom Temple, Long Nourishment Temple, Jewel Light Temple—totaling twenty-one quarters; White Lotus Quarters, Right Wisdom Quarters, Deep Waters Quarters, Constant Circle Quarters, Practice Lotus Quarters, Facing Buddha Quarters, Mirror Goodness Quarters, Nomura Quarters, Mysterious Proof Quarters, Good Practice Quarters, Faith Practice Quarters, Pure Vow Quarters, Virtue Practice Quarters, Following Practice Quarters—totaling fifteen quarters; Longevity Quarters, Forest Spring Quarters,称Name Quarters, Very Bright Quarters, Right Concentration Quarters, Lotus Pond Quarters, Constant Practice Quarters, Universal Light Quarters—totaling ten quarters)—with all their monks, middle-ranking clergy, and lay practitioners burned down all at once. Therefore, countless famous sacred Buddhist statues and precious treasures must have turned to ash. How pitiful, how lamentable! I shall inquire further and record this in detail in volumes four and five.
[Left Page]
The diagram shown on the left depicts a phenomenon from the past, specifically from the 9th day of the first month of Tenpō 14 (1843, Year of the Water Rabbit) until around the beginning of the second month. A vapor like flag clouds was emitted from the northwest direction toward the southeast, but being suppressed by the light of the sun, its form could not be clearly distinguished, and those who saw it were also rare. From around the evening of the 2nd day of the second month, it began to emit this vapor, so all people who saw it felt it was strange and mysterious. Day by day, the time gradually became later. When viewed from the ground, its width was approximately six feet, its length was unlimited, extending southeast for several dozen ri, with its destination unclear. It gradually became thinner and naturally lost its form around the 13th night of the third month. Its appearance was as shown in the diagram.