翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

俗語之種. [7] - 翻刻

俗語之種. [7] - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【右丁】 二十日およひて漸々茫々たる事湖水にして 諸人眼を驚かす計りなり其広き事山中と いへとも亦たくひなくして村数殊に夥しけれは 爰に略すといへとも信濃国絵図明細村名帳を所持 してあれは是を見て其広き事を知るへし斯 水災の大難を受け家蔵満面の水に漂ひ 水屑に沉【「沈」の俗字】み耕地を押流し山抜崩れて土中 に埋み譬は念佛寺村臥雲院の如き山抜おし 出して一寺土中に埋みなから火事となり日を 追ひて掘出して見るに其侭炭灰といなり【居成り】ぬ 【左丁】 亦下祖山村白心庵の如き岩石抜崩れて地中に 埋むといへとも住僧【その寺院に居住する僧】是素より一宇【一棟の建物】何れに埋み しや其形の有處をしるす吉村の裏山抜け崩れ 泥水いつし【「いづし」=どこ。】よりか山の如く吹出し一村の民家 悉く地中に埋み二十日三十日の至程隔りて 尚追々に人民牛馬を掘出したるなととほゝこの 類ひ多しといへとも爰に省略す《割書:其詳カ成事ヲ尋|得ニ爰ニ書加フル事》 《割書:ヲ思所ニ脳【「悩」とあるところ】ミテ不任心ニ有ケル所ニ幸ヒ成ケルハ地震ノ絵|図出板アリ是ヲ調得テ一見スルニ予カ如キ無学ノ作ス所ニ》 《割書:非ス折節眼病ニ痛ク脳【「悩」とあるところ】ミテ有ケレハ此絵図ニチカラヲ得テ幸|ヒニ水災ノ図画ヲ爰ニ省略ス我劣リテ其文「昌+心」【「姦」の古字「早+心」の譌字】也ト言トモ此》 《割書:絵図計ヲ以後世ニ伝フル時ハ悲歎之情合薄キ事モアランカ因テ|絵図ト此書ト□【文意からひねりだすと「共」か】ニセハ是後代之伝ニ可成欤然ニヲキテハ爰ニ筆ヲ》

現代語訳

【右丁】 二十日に及んで次第に茫漠として湖水のようになり、 人々の目を驚かせるほどである。その広さは山中と 言えども、また類がなく、村数も特に多いので ここでは省略するが、信濃国絵図や詳細村名帳を所持 しているなら、それを見てその広さを知ることができるだろう。このような 水災の大難を受け、家や蔵は一面の水に漂い、 水屑に沈み、耕地を押し流し、山崩れして土中 に埋まった。例えば念仏寺村臥雲院のように山崩れに押し 出されて一寺が土中に埋まったまま火事となり、日を 追って掘り出して見ると、そのまま炭灰となってしまった。 【左丁】 また下祖山村白心庵のように岩石が崩れ落ちて地中に 埋まったが、住職はもともとこの一棟の建物がどこに埋まった のか、その形のある場所を知っている。吉村の裏山が崩れ、 泥水がどこからか山のように噴き出し、一村の民家が すべて地中に埋まり、二十日三十日ほど経ってから なお次々と人民や牛馬を掘り出したなど、このような 例は多いが、ここでは省略する。《割書:その詳しいことを調べてここに書き加えることを思うところに悩んで心に任せないでいたところ、幸いなことに地震の絵図の出版があり、これを調べ得て一見するに、予のような無学の者の作すところではない。折節眼病に痛く悩んでいたので、この絵図に力を得て幸いに水災の図画をここに省略する。我が劣っていてその文は拙いと言っても、この絵図だけを以て後世に伝える時は悲嘆の情が薄いこともあるだろうか。よって絵図とこの書を共にすれば、これは後代の伝えになるだろうか。そうであればここに筆を》

英語訳

[Right Page] After twenty days, it gradually became vast and boundless like a lake, startling people's eyes. Its breadth, even though in the mountains, was unparalleled, and since the number of villages was particularly numerous, I omit details here, but if one possesses maps of Shinano Province or detailed village registers, one can understand its vastness by examining them. Suffering such great flood disasters, houses and storehouses drifted in water covering everything, sank beneath the water debris, farmland was swept away, and mountains collapsed, burying everything in earth. For example, like Gaunin temple in Nenbutsuji village, which was pushed out by a landslide and while the entire temple was buried in earth, it caught fire, and when they dug it out day by day, it had turned completely to charcoal and ash. [Left Page] Also, like Hakushinan hermitage in Shimosoyama village, rocks collapsed and it was buried underground, but the resident priest originally knew where this single building was buried and the location of its remains. Behind Yoshimura village, the mountain collapsed, muddy water gushed out like a mountain from somewhere, and all the private houses of the village were completely buried underground. Even after twenty or thirty days had passed, people and livestock were still being dug out one after another. There are many such examples, but I omit them here. {{Marginal note: When I was thinking about investigating the details and adding them here, I was troubled and my heart was not at ease, but fortunately there was a published illustrated map of the earthquake. When I obtained and examined this, it was not something that an unlearned person like myself could produce. As I was suffering greatly from an eye disease at the time, I was helped by this illustrated map and fortunately omit the flood disaster paintings here. Even though my work is inferior and the writing is poor, if only this illustrated map were transmitted to future generations, the sentiment of grief might be too thin. Therefore, if the illustrated map and this writing were together, this might serve as a record for future generations. If so, I take up the brush here...}}