翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

俗語之種. [7] - 翻刻

俗語之種. [7] - ページ 20

ページ: 20

翻刻

【右丁】 はかなく成ける者其数幾多か知らねとも沖の 江の浪に魚【漁とあるところ】火を見るか如くそこかしこに 見ゆる事譬ふるにものなく是そ地水火の 三災一時の火難は譬如何なる前業【前世の業因。これによって現世の禍福が定まるとされる。】 なりともあるにもあられぬ事なりけれは 勧【観とあるところ】念せよ後世此書を見る人黄金珠玉は 只一世の財宝【寶】栄花栄耀は更非仏【佛】道 の資【たすけ】に可恐未来世の助成なる事を深く 嗜み行ふ事社【こそ】肝要なれ 【左丁】   五月十六日暁六ツ時御供揃ふ五ツ時御行列   堀切道御仮【假】小屋ヨリ万【萬】善堂御仮【假】堂へ   御引移り諸人夥鋪群集して敬拝す 《割書:御山内小屋|店行司》  海老屋庄兵衛(袴羽織着用) 《割書:同心 同心|同心 同心》  《割書:菱の紋高張上下着用御披官|  高張〃   御披官|〃  御披官》                        《割書:御披官》 【「高張」=高張持のこと。高張提灯を持ち運ぶ役の人。「披官」は「被官」とあるところ。地頭や地主に隷属する百姓。】 《割書:仲間|門》  御朱印 《割書:仲間 上下着御披官|門  〃  御披官》  上田丹下(麻上下着用) 《割書:若党|門》 《割書:鑓持|草履取》 久保田(麻上下着用)内記 《割書:若党 鑓持 色衣三ツ緒五條尊勝院 若党|若党 草履取 〃 良性院 門》  

現代語訳

【右丁】 はかなく命を失った者の数は幾多か分からないが、沖の江の波に漁火を見るように、そこかしこに見える様子は何とも例えようがない。これこそ地・水・火の三災が一時に起こった火難であり、どのような前世の業因があったとしても、あまりにも理不尽な出来事であった。 よく考えよ、後世この書を見る人よ。黄金や珠玉は ただ一世の財宝に過ぎず、栄華や栄耀は仏道の助けにはならない。恐ろしい来世への助けとなることを深く理解し実行することこそが肝要である。 【左丁】 五月十六日暁六つ時に御供が揃い、五つ時に御行列が始まった。 堀切道の御仮小屋より万善堂の御仮堂へ御引移りがあり、多くの人々が群がり集まって敬拝した。 海老屋庄兵衛(袴羽織着用) 上田丹下(麻上下着用) 久保田内記(麻上下着用) ※行列には、高張提灯持ち、被官、同心、若党、槍持ち、草履取りなど様々な役職の者が参列し、それぞれ決められた装束を着用していた。

英語訳

[Right Page] The number of those who lost their lives so transitorily is unknown, but like seeing fishing fires on the waves of the offshore bay, they could be seen here and there in a way that cannot be compared to anything else. This was indeed a fire disaster where the three calamities of earth, water, and fire occurred simultaneously, and no matter what karmic causes from previous lives there may have been, it was an utterly unreasonable event. Contemplate well, you who will read this writing in future generations. Gold and jewels are merely the treasures of one lifetime, and glory and splendor are not aids to the Buddhist path. It is essential to deeply understand and practice what will serve as assistance for the fearful afterlife. [Left Page] On the sixteenth day of the fifth month, at dawn at the sixth hour (6 AM), the retinue assembled, and at the fifth hour (8 AM), the procession began. The procession moved from the temporary hut on Horikirimichi to the temporary hall of Manzendō, where many people gathered in crowds to pay their respects. Ebiya Shōbei (wearing hakama and haori) Ueda Tange (wearing hemp kamishimo) Kubota Naiki (wearing hemp kamishimo) *The procession included people of various roles such as lantern bearers, retainers, guards, attendants, spear bearers, and sandal bearers, each wearing prescribed attire.