関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 19

ページ: 19

翻刻

良助、尽 ̄ク知_二 ̄テ義平的為_一レ ̄ヲ人 ̄ト、委_レ ̄テ他 ̄ニ弁_二-理 ̄セシム応_レ ̄スルノ用 ̄ニ器械_一 ̄ヲ、義平跳- 躍 ̄シテ允承 ̄シ【左ルビ「ウケアヒ」】、悄悄地死命弁理 ̄ス、意欲_レ ̄ス報_レ ̄ンコヲ恩伹家口頗 ̄ル多 ̄ク、恐 ̄クハ 有_二 ̄ンヿヲ露出【左ルビ「アラハレ」】破綻【左ルビ「ホコロビ」】_一、推_二説 ̄シテ【左ルビ「カコツケテ」】事故_一 ̄ニ、一箇箇箇赶出 ̄シ去 ̄ル、並 ̄テ没_二 ̄シ礙眼【左ルビ「メカドタテル」】_一、 方纔【左ルビ「ソコデ」】悄悄地 ̄ニ【左ルビ「ヒソカニ」】教_二 ̄ム稍公装【左ルビ「センドウツマ」】_一レ ̄セ船 ̄ニ、稍公対_二 ̄シ義平_一道 ̄フ、筭_二 ̄シテ這 ̄ノ櫃子_一 ̄ヲ、 共 ̄ニ収_二 七箱【左ルビ「ナヽサホ」】_一 ̄ヲ、一頭説、一頭擡_二-過箱子_一 ̄ヲ去了 ̄ス、此 ̄ノ時日落 ̄テ靠 ̄ル _レ晩 ̄ニ、義平看_二 ̄テ他 ̄ノ搬 ̄ヒ去_一 ̄ルヲ便道、明日 ̄ハ好好天晴 ̄ル【左ルビ「ヨイテンキ」】、是 ̄レ吉祥 ̄ノ出-帆、 我 ̄モ也 ̄タ休_二-了 ̄セン痑軟【左ルビ「クタビレ」】_一、提_二-着 ̄シ煙管芬袋【左ルビ「キセルタバコイレ」】_一 ̄ヲ、転_レ ̄シテ身 ̄ヲ到_二 ̄リ裡頭【左ルビ「カツラ」】_一 ̄ニ去了 ̄ス、話 分_二 ̄ツ両頭_一 ̄ニ、只説、義平的児子、年方 ̄ニ四歳叫_二 ̄ブ名 ̄ヲ吉松_一 ̄ト、另 ̄ニ有_二 ̄リ 一箇保定【左ルビ「モリスル」】的小奚【左ルビ「デツチ」】_一、年及_二 十九_一 ̄ニ、生性魯鈍【左ルビ「タハケ」】、名 ̄ハ喚_二伊五_一 ̄ト、並 ̄テ 不_レ顧_二 ̄ミ他 ̄ノ小主人【左ルビ「ワカダンナ」】_一 ̄ヲ、専 ̄ラ要_二 ̄ス自家快活【左ルビ「テマヒノアソビ」】_一 ̄ヲ、把_二-弄 ̄シ人形児_一 ̄ヲ、装_二-做 ̄シテ傀 儡_一 ̄ヲ演了 ̄ス、他 ̄レ大声 ̄ニ叫 ̄ヒ道、目今【左ルビ「タヾイマ」】呈_二 ̄スル伎倆【左ルビ「ゲイヅクシ」】_一 ̄ヲ的楔-子【左ルビ「ハジマリ」】、題_二-起 ̄ス哭【左ルビ「ナキ」】-弁 慶 ̄ノ信田【左ルビ「シノダ」】遠別【左ルビ「コワカレ」】離_一 ̄ト、我唱_二 ̄ヒ起 ̄サン一曲児_一 ̄ヲ、   哀哀哀可_レ憐 ̄ム【左ルビ「コヽニアハレヲトヾメシハ」】天河舎裡 ̄ノ児、安倍 ̄ノ童子 ̄ノ是 ̄レ真性、即   今誰 ̄ニ親 ̄ム父 ̄ト与_レ我、慈母 ̄ハ休-去【左ルビ「サラレテ」】不_二復 ̄タ聘_一 ̄セ、昼夜呼_レ ̄テ母 ̄ヲ無_二 ̄シ   止 ̄ム時_一、世人為 ̄メニ称 ̄ス哭弁慶【左ルビ「ナキベンケイ」】、 小児対_二 ̄シ伊五_一 ̄ニ道、我不_レ要_レ ̄セ看 ̄ルヿヲ儞的傀儡戯【左ルビ「ニンキヤウマワシ」】_一 ̄ヲ、万 ̄ニ望 ̄ム【左ルビ「トウゾ」】叫_二 ̄ビ娘娘【左ルビ「カヽサマ」】 ̄ヲ 来 ̄リ見_レ ̄シシテヨ我 ̄ニ、伊五道、小爺【左ルビ「コナハン」】這 ̄ノ般 ̄ニ説 ̄クト【左ルビ「ソンナコトイフト」】、是就 ̄チ【左ルビ「スグニ」】告-訴【左ルビ「イツヽケテ」】相公【左ルビ「ダナサン」】_一 ̄ニ、連(トテモ)_二小爺_一 也 ̄タ赶-出 ̄シ-去 ̄ル、幾-箇 ̄ノ主-管【左ルビ「テダイ」】火-家【左ルビ「メシタキ」】、自_二-従前月_一爾来、推_レ ̄シ三 ̄ヲ阻_レ ̄シ四 ̄ヲ 呼_レ ̄ビ幺 ̄ヲ喝_レ ̄シ六 ̄ヲ、都 ̄テ赶出 ̄シ去 ̄ル、只留-得 ̄テ是 ̄レ大-爺一-位、小奴【左ルビ「ワシ」】 ̄ト同_二小【左ルビ「コナ」】 爺_一【左ルビ「ハン」】両箇、共 ̄ニ做_二 ̄ル三人_一 ̄ト、諒-想【左ルビ「オモフ」】 ̄ニ打_二-筭 ̄スナラン逃走【左ルビ「カケオチ」】的計_一 ̄ヲ、這 ̄ノ幾-日【左ルビ「コノゴロハ」】悄悄【左ルビ「コソ〳〵ト」】

現代語訳

良助は、義平の人となりを十分に知って、彼に必要な器械の手配を委ねた。義平は喜んで承諾し、ひそかに命がけで手配した。恩に報いたいと思うが、家族が多く、もし事が露見して破綻したら困る。事情を口実にして、一人一人を追い出して去らせ、邪魔になる者もいなくした。 そこでひそかに船頭の妻に船を用意させ、船頭は義平に向かって言った。「この櫃を共に七箱収めよう」と。話しながら、箱子を担いで行った。この時日が暮れて夜になり、義平は彼が運び去るのを見て言った。「明日は良い天気だろう。これは吉祥な出帆だ。私も疲れを休めよう」と。煙管と煙草入れを手にして、身を転じて奥へ入って行った。 話は二つに分かれる。義平の息子は、年わずか四歳で吉松と名付けられていた。別に一人の世話をする小僧がいて、年は十九歳、生まれつき愚鈍で、名を伊五と呼んだ。彼は若旦那の世話もせず、専ら自分の遊びを求めて、人形を弄んで人形芝居に仕立てて演じた。彼は大声で叫んで言った。「今お見せする芸尽くしの始まりは、『泣き弁慶信田の遠別れ』と題して、一曲歌い出そう」   哀れ哀れ哀れ憐れむべし天河舎の児よ、安倍の童子これ真性なり   今誰が父として我に親しむか、慈母は離縁されて再び迎えられず   昼夜母を呼んで止む時なし、世人のために泣き弁慶と称される 小児は伊五に向かって言った。「私はあなたの人形回しを見たくない。どうか母さまを呼んで来て私に会わせて」伊五は言った。「坊ちゃんがそんなことを言うと、すぐに旦那様に告げ口して、坊ちゃんも追い出されてしまう。幾人もの手代や飯炊きが、先月以来、あれこれ理由をつけて皆追い出されて去った。ただ残っているのは旦那様お一人と、私と坊ちゃん二人で、合わせて三人だけだ。きっと逃走の計画を立てているのだろう。この頃はひそひそと

英語訳

Yuranosuke, knowing well Gihei's character, entrusted him with arranging the necessary equipment. Gihei gladly accepted and secretly handled it with his life on the line. He wanted to repay the debt of gratitude, but his family was large, and he feared that if the matter were exposed and came to ruin, it would be troublesome. Using circumstances as a pretext, he sent away his household members one by one, leaving no one who might interfere. Then he secretly had the boatman's wife prepare a boat, and the boatman said to Gihei, "Let us load these seven boxes together." While talking, he carried the boxes away. By this time the sun had set and evening came, and Gihei, watching him carry them away, said, "Tomorrow will be fine weather. This is an auspicious departure. I too shall rest from my fatigue." Taking his pipe and tobacco pouch, he turned and went inside. The story divides in two. Gihei's son was only four years old and named Yoshimatsu. There was also an apprentice who looked after him, nineteen years old, naturally dull-witted, called Igo. He paid no attention to his young master, seeking only his own amusement, playing with dolls and staging puppet shows. He called out loudly, saying, "The beginning of today's variety performance is titled 'Weeping Benkei's Distant Farewell at Shinoda,' and I shall sing one song:"   Alas, alas, alas, pitiable is the child of Tengawasha, Abe no Dōji of true nature   Now who befriends me as a father? The loving mother was divorced and will not be welcomed back   Day and night calling for mother without cease, by the world he is called Weeping Benkei The small child said to Igo, "I don't want to watch your puppet show. Please call mother to come see me." Igo replied, "Young master, if you say such things, I'll immediately tell the master, and even you will be driven out. Several clerks and cooks have all been driven away since last month on various pretexts. Only the master remains, along with you and me - just three people in total. He's probably planning an escape. These days, secretly..."