関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

地搬_二 ̄ヒ-到 ̄テ家伙【左ルビ「カザイ」】_一 ̄ヲ装【左ルビ「ツム」】_レ ̄ス船 ̄ニ、倘 ̄シ要_二 ̄セバ逃走_一 ̄ヲ、把_二 ̄テ這 ̄ノ人形児_一 ̄ヲ拿 ̄チ去 ̄ラン、小児 道、我不_レ要_二 ̄セ【左ルビ「イヤヂヤ」】什麼 ̄ノ【左ルビ「コノ」】人形_一 ̄ヲ、只是 ̄レ要_レ睡 ̄ンヿヲ【左ルビ「ネタヒ」】、伊五道、儞竄鼓児【左ルビ「ソヽノカスホドニ」】、教_二 小奴 ̄ヲシテ【左ルビ「ワシモ」】催_一レ ̄サ睡 ̄ヲ【左ルビ「ネムタクナツタ」】、好 ̄シ是 ̄レ陪睡 ̄セン【左ルビ「タイテネカソ」】、小児道、不_レ要_二和_レ儞【左ルビ「ワレトハイヤヂヤ」】睡_一 ̄スルヿヲ、伊五道、甚【左ルビ「ナ」】 麼【左ルビ「ゼ」】嫌_二 ̄フ小【左ルビ「ワシ」】的_一 ̄ヲ、小児道、儞 ̄ハ是 ̄レ没_レ ̄シ有_二 ̄ルヿ乳子_一【左ルビ「ワレニハチヽガナヒカラ」】、儞叫_二 ̄ヒ娘娘_一来 ̄レ【左ルビ「カヽサマヲツレテコイ」】、伊五 道、又説_二 ̄ク強話_一 ̄ヲ【左ルビ「ムリバカリ」】、小爺【左ルビ「コナハン」】尿-鼈【左ルビ「バヽツコ」】、生_二レ ̄レ-做 ̄サバ女児_一 ̄ニ【左ルビ「ムスメノコニムマレタナラバ」】、是 ̄レ有_下 ̄レドモ一箇 ̄ノ賽_二-過 ̄スル乳【左ルビ「チヽニモマレタ」】 子_一 ̄ニ的好東西【左ルビ「ヨヒモノガ」】_上、無_レ ̄シ奈 ̄トモスルヿ彼此連襟【左ルビ「ナニヲイフテモアイムコドシ」】、説_二-与 ̄ル他 ̄ノ笨話【左ルビ「アホウグチ」】_一 ̄ヲ、又教_二 ̄ムル人 ̄ヲ流_一 ̄サ _レ涙 ̄ヲ的話-柄、当時有_二 ̄テ両箇 ̄ノ武士_一、来_二到 ̄リ門前_一 ̄ニ便-道、不_レ知 ̄ラ義 兄在_レ ̄リヤ家 ̄ニ也 不(イナヤ)、伊五答-道、正 ̄ニ是 ̄レ相公在_レ家 ̄ニ、我做_レ呈_二 ̄スルヿヲ伎倆_一 ̄ヲ【左ルビ「ニンギヤウマワシヽテ」】 拮据【左ルビ「イソガシヒ」】了、没_レ工_二-夫【左ルビ「ヒマガナヒ」】接_レ ̄シテ儞 ̄ヲ有_一レ ̄ルニ事、只-管 ̄シテ【左ルビ「ヒタスラ」】進 ̄ミ去 ̄レ、郷右衛門道、若 ̄シ 没_二 ̄ハ引進【左ルビ「アンナイ」】_一、倒 ̄テ是 ̄レ欠-礼、儞要_二 ̄セヨ替_レ ̄テ我 ̄ニ去 ̄テ報 ̄シ説_一 ̄クコトヲ、原郷右衛門、大 星力弥、悄悄地【左ルビ「ヒソカニ」】到-来見_レ ̄ン面 ̄ヲ、伊五道-阿呀【左ルビ「オヤ」】、儞説_二 ̄ク什麼_一 ̄ト、越 怒兇右衛門、大飯吃哩、説-了 ̄テ就 ̄チ到_二裡頭_一 ̄ニ慌-叫 ̄シ道、大爺【左ルビ「ダナハン」】 有_二 ̄テ兇神飯鬼 ̄ノ両箇_一到来 ̄ルト、引_二-接 ̄シテ小児_一 ̄ヲ、到_二 ̄リ厨下【左ルビ「ダイドコロ」】_一 ̄ニ去-了 ̄ス、義平 聴-得 ̄テ眼僝着 ̄シテ【左ルビ「ニラミツケテ」】罵道、又来 ̄テ放-屁-説【左ルビ「ヘツヒリゴヘシテ」】了 ̄スト、慌-忙 ̄トシテ出-来 ̄リ、施_レ ̄シ礼 ̄ヲ便- 道、両位請 ̄フ上首 ̄ニ去 ̄リ坐 ̄セヨ、郷右衛門坐 ̄シテ在_二客位裏_一 ̄ニ説道、全 ̄ク 頼_三 ̄テ足下 ̄ノ費_二 ̄スニ清心_一 ̄ヲ、虧-得 ̄テ【左ルビ「オカゲデ」】凡事全 ̄ク弁 ̄ス、該【左ルビ「ハツナレドモ」】_二 ̄ニ由良助親-身到来 ̄テ 奉_一レ ̄ス謝 ̄ヲ、奈 ̄セン因_二 ̄テ鎌倉起-身的際、弁_レ ̄シテ事冗忙_一 ̄ナルニ、不_レ得_レ已 ̄ヿヲ、教_二 ̄ム小-犬【左ルビ「セガレ」】 力児 ̄ヲシテ、頂替 ̄シテ【左ルビ「ミヤウダイ」】来 ̄リ拝謝_一 ̄セ、義平道、這般赶-緊的起-程、何 ̄ソ必 ̄シモ労 ̄シテ _レ駕 ̄ヲ称_レ ̄セニ謝 ̄ヲ、力弥道、大後晌【左ルビ「ミヤウゴニチ」】接-浙【左ルビ「サウテウ」】、起-身急忙、休_レ ̄セヨ怪_二 ̄ムヿ ̄ヲ無礼_一 ̄ヲ、教_二 我 ̄ヲシテ来 ̄テ奉_一レ ̄セ謝 ̄ヲ、又在_二 ̄テ後【左ルビ「アトカラ」】頭_一 ̄ニ托_レ ̄スル儞 ̄ニ的器械、果然 ̄トシテ今夜斉備 ̄シテ装-

現代語訳

ひそかに家財を船に積み込んでいる。もし逃走が必要になれば、この人形を持って行こう」小児は言った。「私はそんな人形はいらない。ただ眠りたいだけです」伊五は言った。「そそのかすものだから、私も眠くなった。一緒に寝よう」小児は言った。「あなたとは一緒に寝たくない」伊五は言った。「なぜ私を嫌うのか」小児は言った。「あなたには乳がないから。母さまを連れて来てください」 伊五は言った。「また無理なことばかり言って。坊ちゃんは泣き虫で、もし女の子に生まれていたら、乳に恵まれた良いものがあっただろうに。仕方がない、何を言っても相婿同士だ」と愚かな話をして、また人を涙流させるような話をした。 その時二人の武士が門前にやって来て言った。「義兄はお家におられるかどうか分からない」伊五は答えて言った。「ちょうど旦那様はお家におられます。私は人形回しをして忙しく、あなた方を接待する暇がない。どうぞそのままお進みください」 郷右衛門は言った。「もし案内がなければ、かえって失礼になる。あなたは私たちの代わりに行って報告してください。原郷右衛門と大星力弥が、ひそかに面会に参りましたと」 伊五は言った。「おや、何と言ったって? 越後の郷右衛門、大飯食いだって?」と言って、すぐに奥へ行って慌てて叫んだ。「旦那様、鬼神と飯鬼の二人がやって来ました」と。小児を連れて台所へ行ってしまった。 義平は聞いて睨みつけて罵って言った。「また来て馬鹿なことを言っているな」と。慌てて出て来て、礼をして言った。「お二方、どうぞ上座へ行ってお座りください」 郷右衛門は客席に座って説明して言った。「すべてあなた様の心配りのおかげで、万事すべて整いました。本来は由良助が親しく参上してお礼を申し上げるべきですが、鎌倉出立の際に、事務が繁忙のため、やむを得ず息子の力弥に代理として参上させ、拝謝させます」 義平は言った。「そのような急な出立に、わざわざお越しいただいて謝意を表していただく必要はありません」力弥は言った。「明後日接岫で出立が急なため、無礼をお怪しみになりませんよう。私を遣わしてお礼を申し上げさせ、また後ほどあなたにお託しした器械は、果たして今夜準備が整って積み

英語訳

secretly moving household goods to load onto the ship. If escape becomes necessary, he would take these dolls along." The child said, "I don't want such dolls. I just want to sleep." Igo said, "You're being persuasive, making me sleepy too. Let's sleep together." The child said, "I don't want to sleep with you." Igo said, "Why do you dislike me?" The child said, "Because you have no milk. Please bring mother here." Igo said, "Always making unreasonable demands. Young master is a crybaby - if you had been born a girl, you would have had the blessing of milk and other good things. It can't be helped, whatever you say we're like brothers-in-law," speaking foolishly and again telling stories that would make people shed tears. At that time, two samurai came to the gate and said, "We don't know if our sworn brother is at home." Igo answered, "The master is indeed at home. I am busy performing puppet shows and have no time to receive you properly. Please go ahead as you are." Gōemon said, "If there is no proper introduction, it would be rather discourteous. You should go in our place and report that Hara Gōemon and Ōoshi Rikiya have come secretly for an audience." Igo said, "Oh my, what did you say? Echigo Gōemon, the big eater?" Having said this, he immediately went inside and called out in panic, "Master! A demon god and a rice demon - two of them have arrived!" He took the child and went to the kitchen. Gihei heard this and glared angrily, cursing, "He's come again spouting nonsense!" He hurriedly came out, bowed, and said, "Gentlemen, please go to the place of honor and be seated." Gōemon sat in the guest seat and explained, "Thanks entirely to your thoughtful arrangements, everything has been prepared. Properly speaking, Yuranosuke should come in person to express his gratitude, but due to the busy affairs at the time of departure from Kamakura, he had no choice but to send his son Rikiya as his representative to pay his respects and offer thanks." Gihei said, "For such an urgent departure, there was no need to trouble yourselves to come and express gratitude." Rikiya said, "The day after tomorrow we depart from Settsu, and the departure is urgent, so please do not think it rude. He sent me to offer thanks, and also regarding the equipment we entrusted to you later - has it indeed been prepared tonight and loaded...