翻刻
竹竿_一 ̄ヲ、上檻 ̄ヨリ起 ̄シテ到 ̄テ靠_二-住 ̄シ下檻_一 ̄ニ、一-斉切_二-断了 ̄ス弦児_一 ̄ヲ、両-檻寛
鬆了 ̄シ、那 ̄ノ門扇倒_二-下 ̄シ地_一 ̄ニ来 ̄ル、由良助急 ̄ニ叫_二 ̄ビ衆人_一 ̄ヲ、唱_二-着 ̄シテ天河
的両字_一 ̄ヲ、搶_二-入 ̄リ裏面_一 ̄ニ来 ̄ル、又従_二後門裏_一、拿_二-着 ̄シテ火-把【左ルビ「タイマツ」】灯-籠【左ルビ「チヤウチン」】_一 ̄ヲ照
了 ̄ス、讐家 ̄ノ人大 ̄ニ叫-号 ̄スル的-間、打 ̄シ入 ̄リ来 ̄ル、郷右衛門 ̄ト和_二他 ̄ノ由良
助_一、両辺 ̄ニ坐 ̄シテ在_二 ̄テ椅-子【左ルビ「シヤウギ」】上_一 ̄ニ、分 ̄テ做_二 ̄ス理-会_一 ̄ヲ、報-讐的人-衆雖_レ少 ̄ト、衆
皆勇-敢死-命 ̄シ来 ̄ル戦 ̄フ、実 ̄ニ不_レ可_レ敵 ̄ス、由良助 ̄ト同_二他 ̄ノ郷右衛門_一、
高叫 ̄シ道、儞-等不_レ ̄レ用_レ ̄ヒ乱_二-打 ̄スルヿヲ別-人_一 ̄ヲ、只要_レ ̄セヨ斬_二 ̄ンヿヲ讐-人一位_一 ̄ヲ、筭_二 ̄シ做 ̄ス
第一 ̄ノ功_一 ̄ト、衆人聴_二-了 ̄シ号令_一 ̄ヲ、相-戦-争了 ̄ス、南隣 ̄ハ是 ̄レ仁木播摩
守、北隣 ̄ハ是 ̄レ石堂右馬丞、両家只-説 ̄ク是 ̄レ有_二 ̄ルト甚 ̄ノ事体_一、叫_二 ̄ビ家
士_一 ̄ヲ上_二-了 ̄シ屋上_一 ̄ニ、拿_二-着 ̄シテ灯籠_一 ̄ヲ、宛 ̄モ似_二 ̄ク明星_一 ̄ノ、向_二 ̄テ府中_一 ̄ニ問道、府上
大 ̄ニ有_三 ̄リ撒鈸相-戦 ̄テ、做_二 ̄スヿ刀-響射箭的声_一 ̄ヲ、莫_レ ̄ヤ不_レ ̄ルヿ有_三強-盗、或 ̄ハ者
不-法底徒、做_二-起 ̄スヿ非-常 ̄ノ事故_一 ̄ヲ、主公教_二 ̄ム我 ̄ガ們 ̄ヲシテ探-聴_一 ̄セ、高声 ̄ニ大-
叫 ̄ス、聴-得 ̄テ由良助同_二郷右衛門_一、高声答道、某-等並 ̄テ不_二是 ̄レ
別人_一 ̄ナラ、就 ̄チ塩治高定的家臣、要_二 ̄レ報_二 ̄ント亡-主的冤讐_一 ̄ヲ、四十七
人死-命相-戦 ̄フ、恁-地説 ̄ク的 ̄ハ、是 ̄レ大星由良助、原郷右衛門
原来貴府 ̄ノ両家、並 ̄テ没_二 ̄シ冤恨、誰 ̄ヲ敢 ̄テ撞衝 ̄セン、且教_三 ̄ム衆人 ̄ヲノ緊 ̄シク中_二 ̄ラ
火燭_一 ̄ニ、也 ̄タ要_二 ̄ス放心 ̄シ退去_一 ̄センヿヲ、但是 ̄レ省_二 ̄ミ隣-家的 ̄ノ交情_一 ̄ヲ、撥_二-着 ̄シテ衆人_一 ̄ヲ
幇 ̄シ来 ̄ラバ、是相-対 ̄ノ厮打 ̄セン、両家 ̄ノ人-衆、聴_二-了 ̄シ這 ̄ノ話_一 ̄ヲ、感_二 ̄ジ他 ̄カ情義_一 ̄ニ、説
道、我 ̄ガ們衆-人事_二 ̄ル主君_一 ̄ニ的 ̄ハ、各応_三-該 ̄ニ有_二 ̄ル恁地 ̄ノ念慮_一、儻若 ̄シ儞 ̄ノ
們有_レ ̄ラバ事、都 ̄テ来 ̄リ聴-会 ̄セン、説畢 ̄テ就 ̄チ退_二-了 ̄シ灯籠_一 ̄ヲ、那 ̄ノ衆人 ̄モ也 ̄タ下去 ̄リ、
現代語訳
竹竿を上の桟から下の桟まで当てがい、一斉に弦を切り断った。両方の桟が緩んで、その門扇が地面に倒れ落ちた。由良助は急いで一同に叫び、「天河」の二字を唱えながら、裏へと突入した。また後門からも、松明や提灯を持って照らし、敵の人々が大声で叫び騒ぐ中を、打ち入ってきた。郷右衛門と由良助は、両方に椅子に座って指揮を執り、復讐の人数は少ないとはいえ、皆勇敢に命をかけて戦ってくるので、実に敵し難い。由良助と郷右衛門は高く叫んで言った。「お前たちは他人を乱暴に打つ必要はない。ただ仇敵一人を斬ることを第一の功とせよ。」一同は号令を聞いて、戦い争った。
南隣は仁木播磨守、北隣は石堂右馬丞で、両家は何事かあると言って、家士を屋根に上らせ、提灯を持たせて、まるで明星のように、屋敷に向かって問うた。「お屋敷で大きな武器を打ち合う音や、刀の響きや矢を射る音がしますが、もしや強盗か、あるいは不法な輩が、異常な事件を起こしているのではありませんか。主君が我々に探って聞けと命じました。」大声で叫んだ。
由良助と郷右衛門が聞いて、高声で答えて言った。「我々は決して他人ではない。すなわち塩冶高定の家臣で、亡主の無実の恨みを晴らそうとする四十七人が命をかけて戦っているのだ。このように申すのは、大星由良助、原郷右衛門である。
もともと貴家両家とは、何の恨みもない。誰が敢えて衝突しようか。皆に火事に気をつけるよう教え、また安心して退去していただきたい。ただし隣家との交情を思い、人々を派遣して助けに来られるなら、それは相対して戦うことになる。」
両家の人々は、この話を聞いて、彼らの情義に感じ入り、言った。「我々一同が主君に仕える者として、各々このような心構えを持つべきである。もしお前たちに何かあれば、皆で聞きに来よう。」話し終わると提灯を退け、その人々も下がった。
英語訳
They placed bamboo poles from the upper crossbeam to the lower crossbeam and cut through all the strings at once. Both crossbeams loosened, and the door panels fell to the ground. Yuranosuke quickly shouted to everyone, chanting the two characters "Tenga" as they rushed into the interior. Also from the back gate, carrying torches and lanterns for illumination, they broke in while the enemy's people were shouting and crying out loudly. Gōuemon and Yuranosuke sat on chairs on both sides, taking command. Although the number of avengers was small, they all fought bravely, risking their lives, making them truly formidable opponents. Yuranosuke and Gōuemon shouted loudly: "You need not strike others violently. Simply consider cutting down the one enemy as the primary achievement." Everyone heard the command and engaged in battle.
The southern neighbor was Nikki Harima-no-kami, and the northern neighbor was Ishidō Uma-no-jō. Both houses, saying there was some serious matter, had their retainers climb onto the roofs with lanterns, like bright stars, and called out toward the mansion: "There are sounds of clashing weapons, sword strikes, and arrows being shot at your residence. Could it be robbers, or perhaps lawless rogues causing some extraordinary incident? Our lord has ordered us to investigate." They shouted loudly.
Yuranosuke and Gōuemon heard this and answered in loud voices: "We are certainly not strangers. We are the retainers of Enya Takasada, forty-seven men fighting with our lives to avenge our late lord's false accusations. Speaking thus are Ōboshi Yuranosuke and Hara Gōuemon.
Originally, we have no grievances with your two noble houses. Who would dare to clash with you? Please tell everyone to be careful of fire, and we wish for you to withdraw with peace of mind. However, if you dispatch people to help out of neighborly friendship, that would mean we must fight against each other."
The people of both houses, hearing these words, were moved by their righteousness and said: "We who all serve our lord should each have such resolve. If anything should happen to you, we will all come to inquire." Having finished speaking, they withdrew their lanterns, and those people also went down.