翻刻
的這 ̄ノ雪、儻 ̄シ【左ルビ「ヒツト」】或 ̄ハ有_レ ̄テ人、看_二 ̄バ我 ̄カ纔 ̄ニ客店 ̄ヨリ回 ̄リ来_一 ̄ルヲ、諒必【左ルビ「サダメテ」】不_レ知_三 ̄ラ儞 ̄ナ有_二 ̄ヲ
好-意【左ルビ「コヽロヅケ」】_一算_二 ̄シ做 ̄サン【左ルビ「リンキスルト」】喫_レ ̄シ醋 ̄ヲ【左ルビ「ミルナラン」】撚_一レ ̄スルト酸 ̄ヲ、夫 ̄レ雪 ̄ハ似_二 ̄テ綿絮【左ルビ「ウチワタ」】_一 ̄ニ飛 ̄テ做_二 ̄ル挿纊【左ルビ「ナカイレ」】_一 ̄ト、婦 ̄ハ【左ルビ「ヨメハ」】叫_二 ̄バ老【左ルビ「カヽ」】
婆【左ルビ「サニ」】 ̄ト詃-管 ̄ス【左ルビ「ジニミル」】家道【左ルビ「セタイ」】_一 ̄ヲ、我連日在_二 ̄テ【左ルビ「イツヾケニ」】客店_一 ̄ニ頑要 ̄レ、不_下 ̄ルハ来_二 ̄リ-入 ̄テ儞的睡房【左ルビ「ヘヤ」】 ̄ニ、
問_中-候 ̄ヒ【左ルビ「オミマヒ」】縑素【左ルビ「カ□ノ」】的底-衣【左ルビ「フタノ」】_上 ̄ニ、是 ̄レ謝謝海-涵【左ルビ「オユルシ」】 ̄セヨ、花-椒-霊【左ルビ「アナノイナリ」】廟的錦-帳【左ルビ「ミトチヤウ」】 ̄モ、也 ̄タ
和_二蝦魚托盞【左ルビ「ヱビサカヅキ」】_一 一-般、非_二 ̄レバ【左ルビ「ナケレバ」】真紅【左ルビ「アカフ」】色_一 ̄ニ、区(カタシ)_二尊信_一【左ルビ「アリガタフナ」】哩、《割書:嫖-子以_二 ̄テ紅|縐【左ルビ「チリメン」】_一 ̄ヲ為_二底-衣【左ルビ「ユモジ」】_一》鳴-【左ルビ「ウ」】
鳴呼呼【左ルビ「コヽ」】苦也【左ルビ「カナシヤ」】、脚-腿転【左ルビ「コブラガヘリ」】筋、請 ̄フ屈_二-曲【左ルビ「カヾメタ」】拇-指【左ルビ「アシノヲヤユヒ」】_一 ̄ヲ了 ̄セヨ、活-以-后来 ̄リ座
着 ̄シメ、把_一 ̄ニ指-頭_一 ̄ヲ撚-了 ̄ス、由良助道、好-了好-了【左ルビ「ヨシ〳〵」】、照_レ ̄シテ次【左ルビ「ツイテニ」】似_レ個【左ルビ「カフシヤ」】、就 ̄チ伸_二
出 ̄シ脚-児【左ルビ「アレ」】_一 ̄ヲ来 ̄テ、挨_二-開【左ルビ「オシアケ」】老婆 ̄ノ春□雪股_一 ̄ヲ【左ルビ「アタヽカナハダノシロキモヽヲ」】去 ̄テ戯-弄 ̄ス、活以后道、休_レ ̄メヨ
要_二 ̄スルヿヲ囉囉_一 ̄ヲ【左ルビ「ワルヒコトヲ」】、多 ̄ク吃_二-了 ̄スレバ酒_一 ̄ヲ、不_下免_三 ̄レ-得_上做_二 ̄ヿヲ煞野【左ルビ「チモナヒヿ」】的_一 ̄ヲ了、聴-得 ̄テ力弥就 ̄チ
従_二後堂裏_一走出来 ̄リ、問-道、父親睡了 ̄スル麼(ヤ)、把_二 ̄テ這 ̄ノ枕頭【左ルビ「マクラ」】_一 ̄ヲ、与_二 ̄ヘテ他 ̄ノ
父親_一 ̄ニ睡 ̄シム、大-凡父子 ̄ノ所_レ為 ̄ス、外人 ̄ヨリ看見 ̄スレバ、雖_レ有_二 ̄ト各別_一 ̄ナルヿ、心-裏 ̄ハ一
般 ̄ニ懷_二 ̄ク報_レ ̄スルノ讐 ̄ラ情-了_一 ̄ヲ、力弥対_二 ̄シ幇亀【左ルビ「タイコモチ」】等_一 ̄ニ道、儞-等且 ̄ク回-去 ̄レ、衆人
都 ̄ニ道、箇麽【左ルビ「サヨウナラ」】多-多拝_二-上 ̄ス老-相-公_一 ̄ニ、又調_二 ̄シメ【左ルビ「シラセ」】箇眼_一 ̄ヲ【左ルビ「メモトデ」】、做_下 ̄シ-成小相公
也 ̄タ駕 ̄シメ到_二 ̄ル花街_一 ̄ニ的【左ルビ「ヨウス」】意-思_上 ̄ヲ、不-好 ̄ニ告_レ ̄ゲ別 ̄ヲ【左ルビ「イニギハワルク」】去-了 ̄ス、由良助料_二 ̄リ-来 ̄テ他
們 ̄ノ去-得 ̄テ遠了_一 ̄ナルヲ、就 ̄チ擡_二-起 ̄シメ頭_一 ̄ヲ道、只装_二- ̄ヒ做 ̄シ児-戯_一 ̄ニ、輥 ̄シ-起 ̄シ【左ルビ「マロバシ」】-来 ̄ル的那 ̄ノ
雪、我有_二 ̄リ来歴【左ルビ「シヨゾン」】_一、儞道_二 ̄フ怎地_一 ̄ト、力弥荅道、㨿_二 ̄ルニ孩児的 ̄ノ愚見_一 ̄ニ、原【左ルビ「モト」】
来【左ルビ「ヨリ」】飛-雪 ̄ハ、被_二 ̄レテ風 ̄ニ漂_一 ̄セ下_レ ̄リ地 ̄ニ来 ̄ルハ、霏霏片-片、其 ̄ノ輶 ̄キヿ雖_レ如_レ ̄ト毛 ̄ノ、照_二 ̄ススハ那 ̄ノ
様 ̄ニ滾転 ̄シ【左ルビ「コロガシ」】起 ̄シ来勢_一 ̄イヲ、劈_二 ̄スルヿ【左ルビ「ツンザクヿ」】山巌_一 ̄ヲ像_二 ̄ク箇 ̄ノ盤 ̄ニ陀石_一 ̄ノ一-様的忠義、比_二 ̄シメ
重堅的忠義_一 ̄ニ、滾 ̄シ起 ̄シ来 ̄ル雪 ̄モ、也 ̄タ是 ̄レ延_二 ̄シ-悮-了 ̄スレバ日【左ルビ「ヒカヅ」】-子_一 ̄ヲ晛-消了 ̄シテ、怕 ̄クハ
不_二 ̄ン堅牢_一 ̄ナラ、由良助道、我-等父-子 起(ヨリ)、到_二 ̄ルニデ原郷右衛門_一 ̄ニ、四十
現代語訳
この雪について言えば、もし誰かが私がちょうど茶屋から帰ってきたところを見たならば、きっとあなたがこのような心遣いをしているとは知らずに、嫉妬して酸っぱい思いをしていると思うだろう。雪は綿のように飛んで中着となり、妻は老婆と呼ばれて家計を切り盛りしている。私は連日茶屋で遊び呆けて、あなたの寝室に入って絹の下着について伺いもしなかった。どうか許してくれ。稲荷廟の錦の帳も、海老杯と同じように、真紅色でなければありがたくない。(割注:遊女は紅縮緬を下着とする)ああ苦しい、脚の筋が攣った、足の親指を曲げてくれ」と言い終わると座り、指で揉んだ。由良助は「よしよし、ついでのようなものだ」と言って、すぐに足を伸ばして老婆の白い股を押し開いて戯れた。石は「悪いことはやめなさい。酒を多く飲んだのだから、馬鹿なことをするのは仕方がない」と言った。
力弥が奥の間から走り出てきて「父上はお休みですか」と尋ね、枕を持って父親に眠らせようとした。大体父子の行いは、外の人から見れば、それぞれ違いがあるように見えても、心の内は同じように仇を報いる気持ちを抱いているのだった。力弥は太鼓持ちたちに「お前たちはもう帰れ」と言った。一同は「それでは、お殿様に深くお辞儀申し上げます」と言い、また目くばせをして、若殿様も花街に行きたいという意味を示したが、別れの挨拶もそこそこに去って行った。
由良助は彼らが遠くに去ったのを見計らって、頭を上げて「ただ戯れの振りをして転がしてきたあの雪には、由来がある。どう思うか」と言った。力弥は答えて「息子の愚見によれば、もともと雪は風に漂わされて地に降り、ひらひらと舞い散り、毛のように軽いものですが、あのように転がして起こす勢いを見れば、山岩を割くことは磐石のような忠義と同じです。重く堅い忠義に比べれば、転がして起こした雪も、日数を延ばせば溶けてしまい、堅牢ではないでしょう」と言った。由良助は「我ら父子は、原郷右衛門のところに行って、四十
英語訳
Regarding this snow, if someone were to see me just returning from the tea house, they would surely not know that you show such consideration, and would think you are being jealous and feeling sour. The snow flies like cotton to become undergarments, and my wife is called an old woman who manages the household. I have been carousing at tea houses day after day, never entering your bedroom or inquiring about your silk undergarments. Please forgive me. Even the brocade curtains of the Inari shrine, like the shrimp sake cups, are not precious unless they are true crimson color. (Marginal note: Courtesans use red silk crepe as undergarments) Oh, the pain! My leg muscle has cramped - please bend my big toe." Having finished speaking, he sat down and rubbed it with his finger. Yuranosuke said, "Good, good, it's convenient," and immediately stretched out his leg to push open the old woman's white thighs in play. Ishi said, "Stop doing bad things. Since you've drunk so much sake, it can't be helped that you do foolish things."
Rikiya came running out from the inner room asking, "Has father gone to sleep?" and brought a pillow to let his father rest. Generally, the behavior of father and son, though it may appear different to outsiders, inwardly they both harbor the same feelings of seeking revenge. Rikiya said to the flatterers, "You should all go home now." Everyone said, "Then we humbly take our leave of the master," and also exchanged glances, showing their intention that the young master should also visit the pleasure quarters, but left after rather perfunctory farewells.
Yuranosuke, seeing that they had gone far away, raised his head and said, "That snow I pretended to playfully roll has an origin. What do you think?" Rikiya answered, "According to your son's humble opinion, originally snow drifts on the wind and falls to the ground, fluttering down piece by piece, light as feathers. But seeing the momentum when it's rolled up like that, splitting mountain rocks is the same as unwavering loyalty. Compared to heavy and solid loyalty, snow that has been rolled up will melt away if days are prolonged, and will not be durable." Yuranosuke said, "We father and son should go to Hara Gōemon's place, and forty..."