Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (2) - ページ 32

ページ: 32

翻刻

月「テバ」ノ女侯「ヱウゼニー、マリヱ、デ、グーズマン」 ヲ娶リタリ此女ハ父方ニテ「スコット」族ノ分支ナ レドモ「スパニス」家ノ貴嬢タリ 一千八百五十三年ノ夏第三世「拿破崙」ハ「英吉利」 國ト同盟ヲ結ビ数月後「クリミア」ノ戦争ニ依テ 其和親彌厳密ナルニ至レリ此役ヤ嗜欲ノ為メ ニ非ズ同盟擁護ノ為メナレバ「佛郎西」國ノ為メ ニ盡力シテ及バズナガラ「英吉利」國元来ノ勇名 ヲ汚サゞル樣勉勵アルベキ旨ヲ「佛郎西」國将帥 ノ驍勇タル者及ビ「英吉利」國士官ノ粗暴ナル者

現代語訳

月、「テバ」の女侯「ユージェニー・マリー・ド・グスマン」を娶った。この女性は父方で「スコット」族の分家であるが、「スペイン」家の貴嬢である。 一千八百五十三年の夏、第三世「ナポレオン」は「イギリス」国と同盟を結び、数ヶ月後「クリミア」の戦争によってその和親がさらに厳密になった。この戦役は私欲のためではなく同盟擁護のためであるから、「フランス」国のために尽力して及ばないながらも「イギリス」国元来の勇名を汚さないよう努力すべき旨を、「フランス」国将帥の勇敢な者及び「イギリス」国士官の粗暴な者

英語訳

In [that] month, he married the Countess of Teba, "Eugénie Marie de Guzmán." This woman was a branch of the "Scott" clan on her father's side, but was a noble lady of the "Spanish" house. In the summer of 1853, Napoleon III formed an alliance with "England," and several months later, through the "Crimean" War, that friendship became even more intimate. Since this campaign was not for selfish desires but for the defense of the alliance, [he declared] that while France would do its utmost though it might fall short, both the valiant among the French generals and the rough among the English officers should strive not to tarnish England's original reputation for courage