翻刻
件ノ使節トシテ使ヒス此時モ「フランクフォルト」
ノ時ノ如ク常ニ「墺地利」國ノ宰相「カオント、ンチ
ベルグ」ト反對ノ論ヲ主張シテ屈セズ〇一千八
百五十八年ニ「ぷリュシア、ヱンド、ゼ、イタリアン、ク
ウヱツション」ト題シテ甚巧ミニ「孛魯士」、「意多里」両國
ノ事件ヲ記載シタル一小冊子ニ行ハレタリ
是全ク「ボン、ビスマルク」ノ著述ナラント人多ク
ハ信ゼリ恐クハ然カラン〇翌年「墺地利」「佛郎西、
意多里」ノ三國兵ヲ交ユルニ方テハ下文ニ擧ル
利益ヲ進ムル為ニ「孛魯士」國ニ於テ小補アルヿ
現代語訳
件の使節として派遣した。この時もフランクフルトの時のように、常にオーストリア国の宰相カウント・ブオルと反対の論を主張して屈しなかった。一千八百五十八年に「プロイセンと、イタリア問題」と題して、非常に巧みにプロイセン、イタリア両国の事件を記載した一小冊子が発行された。これは全くフォン・ビスマルクの著述であろうと人々は多く信じた。おそらくそうであろう。翌年、オーストリア、フランス、イタリアの三国が兵を交えるに当たっては、下文に挙げる利益を進めるためにプロイセン国において小さな補佐があること
英語訳
was sent as an envoy for that affair. At this time, as in Frankfurt, he constantly maintained opposing arguments to Austria's chancellor Count Buol and would not yield. In 1858, a small pamphlet titled "Prussia and the Italian Question" was published, which very skillfully described the affairs of both Prussia and Italy. Many people believed this was entirely the work of Von Bismarck. It probably was. The following year, when Austria, France, and Italy engaged in military conflict, there was some small assistance in Prussia to advance the benefits mentioned in the text below