翻刻
相勤候ニ付為御褒美銀子弐枚被
下置候事
一同四戌年二月御膳番被
仰付候事
一同年六月並之御加増金壱両
被下置候事
一同五亥年四月精出相勤候ニ付御
常雇之内壱ケ年銀子五枚宛被
下置候事
一同六子年三月
恭定様御手重ニ付為御祝儀金
三百疋被下置候事
一同年九月
恭定様御目見首尾能被
仰上常々精出相勤候ニ付為御褒
美銀子弐枚被下置候事
一同九卯年四月数年御常雇御
小性とも之内内証困窮ニ及候段
被為聞召別段之訳を以金七両
宛被下置候事
現代語訳
相勤め候につき御褒美として銀子二枚
下し置かれ候事
一同四戌年二月御膳番
仰せ付けられ候事
一同年六月並みの御加増金一両
下し置かれ候事
一同五亥年四月精出し相勤め候につき御
常雇いの内一ケ年銀子五枚宛
下し置かれ候事
一同六子年三月
恭定様御懐妊につき御祝儀として金
三百疋下し置かれ候事
一同年九月
恭定様御目見え首尾よく
仰せ上げられ常々精出し相勤め候につき御褒
美として銀子二枚下し置かれ候事
一同九卯年四月数年御常雇い御
小性共の内内証困窮に及び候段
聞し召されるため別段の訳を以て金七両
宛下し置かれ候事
英語訳
served, and as a reward he was granted two pieces of silver
1. In the 2nd month of the 4th year, Dog year, he was appointed as
meal attendant
1. In the 6th month of the same year, he was granted one ryō in gold
as a standard salary increase
1. In the 4th month of the 5th year, Boar year, because he served diligently,
he was granted five pieces of silver annually as part of
the regular stipend
1. In the 3rd month of the 6th year, Rat year,
he was granted three hundred hiki in gold as congratulatory money
for Lord Kyōsada's pregnancy
1. In the 9th month of the same year,
Lord Kyōsada's formal audience was successfully
completed, and because he constantly served diligently, as a reward
he was granted two pieces of silver
1. In the 4th month of the 9th year, Rabbit year, it came to [the lord's] attention
that among the pages who had served as regular employees for several years,
some were in financial difficulty in their private circumstances, so for special reasons
he was granted seven ryō in gold each