翻刻
付同三月小番元之席へ帰役被
仰付候事
一同年五月
土常様御懐守被 仰付候事
一同年十二月笹原伊三郎父子蒙
御勘気候節御役義被 召上小普請
被 仰付候事
一同十四酉年五月御序之節 御目見
可被仰付旨被 仰出同月御目見
仕候事
一同十五戌年正月小番元之席ニ
帰役被 仰付候事
一同十七子年正月
愿彰院様御懐守被 仰付候事
一同年八月
愿彰院様御登被遊候節御供為
勤番罷登一陣相勤罷置下候
但御道中無不参宜相勤候段被
仰出候事
一同年十二月当陣御人少ニ候処精
現代語訳
付けられ、同三月、小番元の席へ帰役を
仰せ付けられ候事
一、同年五月
土津様御懐守を仰せ付けられ候事
一、同年十二月、笹原伊三郎父子が
御勘気を蒙り候節、御役義を召し上げられ小普請を
仰せ付けられ候事
一、同十四酉年五月、御序の節御目見
仰せ付けらるべき旨を仰せ出され、同月御目見
仕り候事
一、同十五戌年正月、小番元の席に
帰役を仰せ付けられ候事
一、同十七子年正月
容彰院様御懐守を仰せ付けられ候事
一、同年八月
容彰院様御上洛遊ばされ候節、御供のため
勤番として罷り登り一陣相勤め罷り置き下り候
但し御道中無不参よく相勤め候段を
仰せ出され候事
一、同年十二月、当陣御人少に候処、精
英語訳
appointed, and in the 3rd month of the same year, he was ordered to return to his original position in the guard unit (koban)
1. In the 5th month of the same year
he was appointed as personal guardian to Lord Haniwa
1. In the 12th month of the same year, when Sasahara Isaburō and his son
incurred the lord's displeasure, their official duties were revoked and they were
assigned to minor construction work
1. In the 5th month of the same 14th year, Rooster year, it was announced that he would be granted an audience with the lord on a suitable occasion, and in the same month he had his audience
1. In the 1st month of the same 15th year, Dog year, he was ordered to return to his original position in the guard unit
1. In the 1st month of the same 17th year, Rat year
he was appointed as personal guardian to Lord Yōshō'in
1. In the 8th month of the same year
when Lord Yōshō'in traveled to the capital, he went up as part of the escort
for duty rotation, served one tour of duty, and returned
However, he was commended for serving well throughout the journey without any absences
1. In the 12th month of the same year, although the current garrison was short-staffed, [he served] diligently