翻刻
一同十二亥年七月親仲ケ間願之通
初而之 御目見被 仰付候事
一同年九月親仲ケ間願之通御番
代被 仰付井深志津摩組ニ而 御
城御番相勤候事
一同月追鳥狩之節罷出獲拝領仕候
但此後壱度罷出獲拝領仕候事
一同年十一月当追鳥狩之節列伍
足並等格別宜相揃隊々聯属致
運用無滞段兼而合隊稽古をも
別而致出精候義与被 思召之旨相
組一同御称美被成下候
但此後壱度罷出御称美被成下候
事
一同十三子年十二月教場并本郷原
合隊列伍足並等相揃当年上等へ
相進致出精候義と被 思召候段相組
一同御称美被成下候事
一同十四丑年十月操練出精宜相
励候ニ付為御褒美新身之鎗壱穂
現代語訳
一同十二年(文化12年・亥年)七月、親仲ヶ間の願いの通り
初めての御目見を仰せ付けられた事
一同年九月、親仲ヶ間の願いの通り御番
代を仰せ付けられ、井深志津摩組にて御
城御番を相勤めた事
一同月、追鳥狩の節に出席し、獲物を拝領した
但し、この後一度出席し獲物を拝領した事
一同年十一月、当追鳥狩の節、列伍
足並み等が格別によく揃い、隊々が連属して
運用に滞りなく、兼ねて合隊稽古をも
特に精を出した義であると思し召しの旨、相
組一同御称美を成し下された
但し、この後一度出席し御称美を成し下された
事
一同十三年(文化13年・子年)十二月、教場並びに本郷原
合隊列伍足並み等が揃い、当年上等へ
進み精を出した義であると思し召し候段、相組
一同御称美を成し下された事
一同十四年(文化14年・丑年)十月、操練に精を出しよく
励んだので、御褒美として新身の槍一穂
英語訳
- In the 12th year (Bunka 12, Year of the Boar, 1815), 7th month, as requested through parental mediation, he was granted his first formal audience with his lord.
- In the same year, 9th month, as requested through parental mediation, he was appointed as a guard substitute and served castle guard duty in Ibuka Shizuma's unit.
- In the same month, he participated in the bird hunting event and received game as a reward.
Note: He participated once more after this and received game as a reward.
- In the same year, 11th month, during the bird hunting event, the formation and marching were exceptionally well-coordinated, the units operated in unison without delay, and he had particularly excelled in joint unit training, for which his entire unit received commendation.
Note: He participated once more after this and received commendation.
- In the 13th year (Bunka 13, Year of the Rat, 1816), 12th month, the formation and marching at the training ground and Hongohara were well-coordinated, and he advanced to the upper level that year through diligent effort, for which his entire unit received commendation.
- In the 14th year (Bunka 14, Year of the Ox, 1817), 10th month, having excelled and worked diligently in military drill, he was granted one new spear as a reward.