翻刻
之通八両四人扶持被下置御小性
被 召出候事
一同年四月為御先番罷登翌
未四月疱瘡相煩候ニ付御暇被下
御《見せ消ち:免|先》へ罷下候
但此後御上下之毎度御供又ハ
御先御跡往来仕候事
一同【享保誤ヵ】八卯年四月御膳番仮役被
仰付候事
一同九辰年二月壱両御加増被
下置候事
一同十巳年十一月願之通御小性御免
被成候事
一同年十二月
紹栴院様御供方被 仰付候事
一同十一午年九月江戸為勤番罷登
翌未三月罷下候事
一同十二未年三月
紹栴院様御 逝(逝)去被遊候ニ付同
五月外様組付被 仰付杉田五郎兵
現代語訳
の通り八両四人扶持を下し置かれ御小性に
召し出され候こと
一 同年四月 御先番として登り 翌
未四月 疱瘡を相煩い候につき御暇を下され
御先へ罷り下り候
但しこの後御上下の毎度御供または
御先御跡往来仕り候こと
一 同享保八卯年四月 御膳番仮役を
仰せ付けられ候こと
一 同九辰年二月 壱両御加増を
下し置かれ候こと
一 同十巳年十一月 願いの通り御小性御免
成され候こと
一 同年十二月
紹栴院様御供方を仰せ付けられ候こと
一 同十一午年九月 江戸勤番として登り
翌未三月罷り下り候こと
一 同十二未年三月
紹栴院様御逝去遊ばされ候につき同
五月外様組付を仰せ付けられ杉田五郎兵
英語訳
accordingly was granted eight ryō and provisions for four men, and was summoned to serve as page (okoshō)
1. Same year, fourth month: Appointed as advance guard (osaki-ban), went up [to Edo]. The following
year of the Goat, fourth month: Fell ill with smallpox, was granted leave
and went down to his home province
However, thereafter, each time [the lord] traveled up and down [to/from Edo], he served as attendant or
traveled in the advance party or rear guard
1. Same year, Kyōhō 8, year of the Rabbit (1723), fourth month: Appointed as provisional dinner service attendant (gozen-ban kariyaku)
1. Same year 9, year of the Dragon (1724), second month: Granted an increase of one ryō
1. Same year 10, year of the Snake (1725), eleventh month: As requested, was relieved of page duties
1. Same year, twelfth month:
Appointed to serve Lord Shōsenin
1. Same year 11, year of the Horse (1726), ninth month: Went up to Edo for guard duty
Returned the following year of the Goat, third month
1. Same year 12, year of the Goat (1727), third month:
Lord Shōsenin passed away, so in the same
fifth month was appointed to the outer retainer group, Sugita Gorobē