翻刻!地震・災害史料

コレクション: 国文研地震

弘化年未三月二十四日信州大地震 - 翻刻

弘化年未三月二十四日信州大地震 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【右丁】 座且又大地震ニ而北国往還丹波島村渡船場ゟ凡二り 半程川上真田信濃守領分平林村地内字虚空 蔵山凡弐拾壱町程之処崩犀川へ押出し埋り川中ヲ 入【〆ヵ】切候ニ付流水を堰留水湛当地川上村々平地ゟ 水開候得共湛溜切候ハヽ自然押埋候〆切場所水力 に而押崩し可申其節は如何様之洪水ニ可相成哉気 遣敷支配所千曲川縁村々心得ため申越候旨信濃守 家来掛合有之右故当時千曲川平水ゟ七八尺減水 【左丁】 致居候川筋村々心配致山添高場へ立退居切開候ハヽ 如何有哉数日湛溜り候を一時ニ押流候ハゝ又々水災異 変出来可申と殊之外人気不穏心配仕候儀ニ御座候前書 申上候災害難陥り候次第得と御賢察被下相続方并自 普請所用水路大破ニ付金弐千五百両書面之村々へ急 拝借被仰付被下度左も無之候てハ迚も相続筋手段 無之万一此上難渋迫り心得違人気立候様罷成候而は恐 入深心配仕候儀ニ御座候支配所村々之者共儀昨年来同

現代語訳

【右丁】 座況でございます。また大地震により北国往還の丹波島村渡船場から凡そ二里半程川上の真田信濃守領分平林村地内字虚空蔵山の凡そ二十一町程の所が崩れて犀川へ押し出し、川を埋めて川中を締め切ったため、流水を堰き止めて水が溜まり、当地川上の村々では平地から水が溢れています。しかしこの溜まった水が決壊すれば、自然に押し埋められた締切場所が水力で押し崩され、その際にはどのような洪水になるか分からず気遣わしく、支配所の千曲川沿いの村々への心得のため申し越した旨、信濃守の家来との掛け合いがありました。そのため現在千曲川は平水より七八尺減水 【左丁】 しております。川筋の村々は心配して山添いの高い場所へ立ち退いており、決壊すればどうなるか、数日溜まっている水を一時に押し流せばまたもや水災の異変が起こるであろうと、殊の外人心が穏やかでなく心配している事でございます。前書で申し上げた災害により困窮に陥った次第をよくよく御賢察いただき、復旧方法並びに自普請所の用水路大破につき金二千五百両を書面の村々へ急ぎ拝借をお仰せ付けいただきたく、そうでなければとても復旧の手段がなく、万一この上困窮が迫り心得違いで人心が立つような事になっては恐れ入り深く心配している事でございます。支配所村々の者共の儀は昨年来同

英語訳

【Right page】 ...such circumstances. Moreover, due to the great earthquake, approximately 21 chō of Mount Kokūzō in the area called Kokūzō within Hirabayashi Village, which is in the domain of Sanada Shinano-no-kami, about two and a half ri upstream from the ferry crossing at Tanbajima Village on the Hokkoku Highway, collapsed and pushed into the Sai River, burying the river and blocking the waterway. This has dammed up the flowing water, causing it to accumulate, and in the upstream villages of our area, water is overflowing from the flatlands. However, if this accumulated water should break through, the naturally buried blockage site would be washed away by water pressure, and we are concerned about what kind of flood might result. Regarding this matter, there has been correspondence with retainers of Shinano-no-kami about precautions for villages along the Chikuma River in my jurisdiction. Due to this situation, the Chikuma River has currently receded seven to eight shaku below normal water level. 【Left page】 The villages along the river are worried and have evacuated to higher ground along the mountains. They are concerned about what would happen if the dam breaks—if the water that has been accumulating for several days should suddenly rush out, another water disaster would certainly occur. The people are extremely unsettled and anxious about this matter. Please give careful consideration to the circumstances of how the disaster I described above has led to such dire straits, and urgently grant a loan of 2,500 ryō to the villages mentioned in this document for restoration methods and for the major repairs needed to irrigation channels at self-maintained construction sites. Without this assistance, there would be absolutely no means of recovery, and if hardship should intensify further and the people should become agitated due to desperation, I am deeply concerned and fearful of such a development. Regarding the people of the villages in my jurisdiction, since last year they have been in the same...