琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻一 - 翻刻

中山伝信録 巻一 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

  針路  琉球在海中本與浙閩地勢東西相値但其中平衍  無山船行海中全以山爲凖福州往琉球出五虎門  必取雞籠彭家等山諸山皆偏在南故夏至乘西南  風叅用辰巽等針袤繞南行以漸折而正東琉球歸  福州出姑米山必取溫州南杞山山偏在西北故冬  至乘東北風叅用乾戌等針袤繞北行以漸折而正  西雖彼此地勢東西相値不能純用卯酉針徑直相  往來者皆以山爲凖且行船必貴占上風故也

現代語訳

針路 琉球は海中に在り、本来浙江・福建の地勢と東西に相対している。しかしその中間は平坦で山がない。船が海中を航行する際は全て山を目標とする。福州から琉球に往く時は五虎門を出て、必ず雞籠・彭家等の山を取る。諸山は皆南に偏在しているため、夏至に西南風に乗じて辰・巽等の針路を参用し、南に迂回して航行し、漸次折れて正東に向かう。琉球から福州に帰る時は姑米山を出て、必ず温州の南杞山を取る。山は西北に偏在しているため、冬至に東北風に乗じて乾・戌等の針路を参用し、北に迂回して航行し、漸次折れて正西に向かう。彼此の地勢は東西に相対しているとはいえ、純粋に卯・酉の針路を用いて直進で往来することができないのは、皆山を目標とするためであり、また航船は必ず上風を占めることを貴ぶからである。

英語訳

Navigation Routes Ryukyu is located in the sea and originally corresponds east-west with the topography of Zhejiang and Fujian. However, the area between them is flat with no mountains. When ships navigate at sea, they rely entirely on mountains as landmarks. When traveling from Fuzhou to Ryukyu, one exits through Wuhu Gate and must aim for mountains such as Jilong and Pengjia. Since all these mountains are偏located to the south, at summer solstice one rides the southwest wind, using compass directions like chen and xun, making a detour southward and gradually turning due east. When returning from Ryukyu to Fuzhou, one departs from Gumi Mountain and must aim for Nanqi Mountain near Wenzhou. Since the mountain is located to the northwest, at winter solstice one rides the northeast wind, using compass directions like qian and xu, making a detour northward and gradually turning due west. Although the topography of both places corresponds east-west, one cannot travel directly back and forth using pure mao-you compass directions because navigation relies on mountains as landmarks, and moreover, sailing vessels must prize gaining the windward advantage.