翻刻
救荒本草ニ曰 冬葵菜
同野譜ニ曰 葵
多識扁曰
葵 和 阿於比 古
名 阿於比
《割書:異|名|》露葵
滑(クワイ)菜
丁亥閏林鐘
廿八日寫
【草類】
人家ニ曰
草芙蓉
一名 陸苔菜(ヲカノリ)と
《割書:ノリクサ|》
予按
其葉亍乾シ大ニ煎(アフリ)
醤油ニ和シテ食其葉
似リ淺草苔ノ香ニ湯故
得名予食シテ未タ園
圃ニ絶又曰蜀葵ノ
葉モ焙(アフ)リ食フ其香
相同シ
按ルニ葵ヒ正月種ル者ヲ爲ス春
葵ト六月又七月種ル者ヲ爲ス秋
葵ト八九月種ル者ヲ爲ス冬葵ト
時珍カ説 不審(イフカシ)秋葵ハ則 黄蜀(サルコマ)
葵(〇トロヽ)也冬葵則是也春葵未
决セ各別種ニ而四時ニ種ル事ヲ不爲
本草ニ是秋種葵ヲ養シテ經ニ
冬ヲ到春ニ結子ヲ故ニ謂冬葵子ト
是凌ク冬ヲ者温國ナラン乎農業
全書ニ冬葵子ヲ小葵ト云其葉
切椏アリテ花如梅赤紫ト云者
ハ銭葵也真ノ冬葵ハ別物也
《割書:救荒本草 ̄ニ曰》冬葵菜(カンアフヒ)
《割書:同野譜 ̄ニ曰》葵(フユアフヒ)
多識扁曰
葵《割書:和|名》 《割書:阿於比。古|阿於比》
《割書:異|名》露葵
滑(クワイ)菜
按 ̄ルニ葵 ̄ヒ正月種 ̄ル者 ̄ヲ為 ̄ス_二春
葵 ̄ト_一六月又七月種者 ̄ヲ為_二秋
葵 ̄ト_一八句月種 ̄ル者ヲ為_一冬葵 ̄ト_
時珍 ̄カ説不_レ《振り仮名:不_レ審|イフガン【?】》秋葵 ̄ハ即 黄蜀(サルコマ)
葵(◦トロヽ)也冬葵即是也春葵未
_レ 決 ̄セ各別種 ̄ニ而四時 ̄ニ種 ̄ルナヲ不為
本草 ̄ニ是秋種_レ葵 ̄ヲ覆養 ̄シテ経 ̄テ
_レ 冬 ̄ヲ至_レ春 ̄ニ結_レ子 ̄ヲ故 ̄ニ謂_二冬葵子 ̄ト_一
是凌 ̄ク_レ冬 ̄ヲ者温国 ̄ナラン乎農業
全書ニ冬葵子ヲ小葵ト云其葉
切椏アリテ花如_レ梅赤紫ト云者
ハ銭葵也真ノ冬葵ハ別物也
丁亥閏林鐘
廿八日写
【印】草類
人家 ̄ニ曰_二
草芙蓉
一名《振り仮名:陸苔菜|ヲカノリ|ノリクサ》 ̄ト_一
予按
其葉干乾 ̄シ大 ̄ニ煎(アフリ)
醤油 ̄ニ和 ̄シテ食其葉
似 ̄リ_二浅草苔 ̄ノ香 ̄ニ_一故
得_レ名予食 ̄シテ未 ̄タ_二園
圃 ̄ニ絶_一又曰蜀葵ノ
葉モ炉(アフ)リ食フ其香
相同シ
現代語訳
【葵(アオイ)/冬葵(フユアオイ)】
『救荒本草』に曰く 冬葵菜(カン・アオイ)
同書『野譜』に曰く 葵(フユアオイ)
『多識篇』に曰く:
葵 和名:阿於比(アオイ)〔古名:阿於比〕
異名:露葵
滑菜(クワイサイ)
---
丁亥年(1827年)閏・林鐘(六月)
二十八日写す
【印】草類
---
〔人家(ある書物)〕に曰く:
草芙蓉(クサフヨウ)
一名 陸苔菜(ヲカノリ・ノリクサ)と〔も呼ぶ〕
〔著者・梅園の按:〕
その葉を干して乾かし、大いに煎(あぶ)り、
醤油に和えて食べると、その葉は
浅草苔(あさくさのり)の香りに似ているため、
(「オカノリ」と)名が付いたと思われる。私もこれを食べたことがあるが、
まだ庭の畑から絶えたわけではない。
また、蜀葵(タチアオイ)の葉も
炙って食べると、その香りが
同じであると言われている。
---
〔著者の按:〕
考えるに、葵は正月に種を蒔くものを「春葵」といい、
六月また七月に種を蒔くものを「秋葵」といい、
八・九月に種を蒔くものを「冬葵」という。
〔これは〕李時珍の説であるが、疑わしい点がある。
「秋葵」とはすなわち黄蜀葵(サルコマ・トロロアオイ)のことであり、
「冬葵」はすなわちこれ(当該植物)のことである。「春葵」については
いまだ確定できない。それぞれ別の種であって、四季を通じて同一のものを種蒔きするのではない。
『本草(綱目)』によれば、これは秋に葵の種を蒔き、覆いをかけて養い、冬を越えて
春に至ってから実を結ぶ、ゆえに「冬葵子」と呼ぶのである。
これが冬を凌げるのは、(この植物が)温暖な国(産)だからであろうか。
『農業全書』では「冬葵子」を「小葵」と呼んでいる。その葉に
切れ込み(叉状の裂片)があり、花が梅のようで赤紫色だという者〔が言うの〕は
「銭葵(ぜにあおい)」のことである。真の冬葵は別物である。
英語訳
【Aoi (葵) / Fuyu-aoi (冬葵, Winter Mallow)】
From the *Kyūkō Honzō* (Famine Relief Herbal): "Tōkisai" (冬葵菜, Winter Mallow Vegetable; read: kan-aoi)
From the same work's *Yafu* (Wild Plants section): "Kui" (葵, Mallow; read: fuyu-aoi)
From the *Tashikiben* (多識篇, Lexicon of Natural History):
Mallow (葵) Japanese name: *Aoi* (阿於比) 〔Ancient name: *Aoi*〕
Alternative name: *Rokuki* (露葵, "Dew Mallow")
*Kwaisai* (滑菜, "Slippery Vegetable")
---
Intercalary month (Rinshō / 6th month), 28th day, Year of Teigai (1827)
Sketched/copied on this day
【Seal】 Grass Category (草類)
---
From *Jinka* (人家, a household/garden reference work):
Kusa-fuyō (草芙蓉, "Grass Hibiscus")
Also known as: Okanori (陸苔菜) / Norikusa
〔Author Baien's note:〕
The leaves are dried, then thoroughly roasted/toasted (炒り/炙り),
mixed with soy sauce, and eaten. The leaves
have a fragrance resembling that of Asakusa nori (浅草苔, a type of edible seaweed/laver),
hence the name (Okanori, "Land Nori"). I have eaten it myself, and it has not yet
disappeared from my garden plot.
It is also said that the leaves of Tachi-aoi (蜀葵, Hollyhock)
can be roasted and eaten, and that their fragrance
is the same.
---
〔Author's note:〕
Upon reflection: those sown in the 1st month (of the lunar calendar) are called "Spring Mallow" (春葵);
those sown in the 6th or 7th month are called "Autumn Mallow" (秋葵);
those sown in the 8th or 9th month are called "Winter Mallow" (冬葵).
This is Li Shizhen's theory, but I find it questionable.
"Autumn Mallow" (秋葵) is in fact the Yellow Shu Mallow (黄蜀葵, *Abelmoschus manihot*; called *sarukoma* or *tororo-aoi*),
and "Winter Mallow" (冬葵) is indeed this very plant. As for "Spring Mallow,"
this remains undetermined. Each is a distinct species, and it is not the case that one sows the same plant throughout all four seasons.
The *Honzō* (Bencao Gangmu / Compendium of Materia Medica) states that one sows mallow seeds in autumn, covers and nurtures them through the winter,
and they bear seeds upon reaching spring — hence the name "Tōkishi" (冬葵子, "Winter Mallow Seeds").
That this plant can survive winter may be because it is from a warm country.
In the *Nōgyō Zensho* (農業全書, Complete Book of Agriculture), "Tōkishi" (冬葵子) is called "Small Mallow" (小葵). Those who say its leaves
have forked/lobed incisions and that its flowers resemble plum blossoms and are red-purple —
those are referring to *Zeni-aoi* (銭葵, *Malva sylvestris*, Common Mallow). The true Winter Mallow is a separate plant entirely.