翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜夏之部. 4 - 翻刻

梅園草木花譜夏之部. 4 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

【印】雑木 和漢三才図会灌木類 ̄ニ曰  《振リ仮名:楤木|タラノキ|唐音ツヲン モツ》   《割書:音|怱》 《割書:俗 ̄ニ云|  太良乃木》 和名抄以_レ桵訓_二太良 ̄ト_一 者非也桵 ̄ハ甤核也 救荒野譜雄 ̄ニ曰  《振り仮名:鵲不踏||タラノキ》《割書:一名楤木》 大和本草 武江産物志 曰  楤木(タラノキ) 丁亥閏六月廿八日 予庭園写 大和本草 【印】雑木【ここまで】類 ̄ニ ノス 松岡恕庵玄達 本草一家言云  楤木   多羅《割書:又》太良ノ木《割書:又》独活茂登幾(ウトモトキ)一名 鳥不宿(トリトマラス)   《割書:又》鵲不登《割書:又》鳥不楼《割書:又》鵲不蹈 吻(フン)頭 ̄ハ ウトモトキ   小檗ヲモ鵲不蹈トリトマラスト云別物也《割書:寿曰》蟻通 ̄シ ヲモ鳥不宿ト云皆木葉茎ニ刺多也

現代語訳

【印】雑木 和漢三才図会の灌木類に曰く 楤木(タラノキ、唐音:ツヲン モツ、音:怱、俗に太良乃木という) 和名抄では桵を「太良」と訓読しているが、これは間違いである。桵は甤の核(種子)のことである。 救荒野譜に曰く 鵲不踏(タラノキ、一名楤木) 大和本草 武江産物志に曰く 楤木(タラノキ) 丁亥年閏六月二十八日 私の庭園で写生 大和本草の雑木類に記載 松岡恕庵玄達の本草一家言に云う 楤木 多羅(または太良ノ木、または独活茂登幾(ウトモトキ))一名 鳥不宿(トリトマラス) (または鵲不登、または鳥不楼、または鵲不蹈) 吻頭はウトモトキのこと 小檗も鵲不蹈(トリトマラス)というが別の植物である【寿曰く】蟻通しも鳥不宿というが、いずれも木の葉や茎に刺が多いからである

英語訳

【Seal】Miscellaneous Trees The Wakan Sansai Zue, in its section on shrubs, states: Taranoki (Japanese angelica tree, Chinese pronunciation: Tsuon Motsu, sound: Sō, commonly called Taranoki) The Wamyōshō reads the character 桵 as "tara," but this is incorrect. 桵 refers to the kernel (seed) of 甤. The Kyūkō Yafu states: Que bu ta (Taranoki, also called taranoki) Yamato Honzō Bukō Sanbutsu-shi states: Taranoki (Japanese angelica tree) Teii year, intercalary 6th month, 28th day Sketched from my garden Listed in the miscellaneous trees section of Yamato Honzō Matsuoka Joan Gentatsu's Honzō Ikka-gen states: Taranoki Tara (also Taranoki, also Dokkatsu motoki/Uto motoki) - one name: Tori tomarazu (birds don't perch) (Also Que bu deng, also Tori fu rō, also Que bu ta) The "tip" refers to Uto motoki Kobara is also called Que bu ta (Tori tomarazu) but is a different plant. [Ju states] Aridōshi is also called Tori fu shuku (birds don't lodge) - all have many thorns on their leaves and stems.