翻刻
【萱草、カンゾウ】
諸本草曰
■#1男草(クワンサウ)
載 ̄ス_二諸異名前巻 ̄ニ_一
故 此(コヽ) ̄ニ略之
戊子蕤賓廿有日
真写
千葉 ̄ノ者前巻夏部一 ̄ニ写此者
単葉也千葉 ̄ハ野 ̄ニ聊(マレ)也単葉 ̄ハ
野 ̄ニ多 ̄シ別 ̄ニ白青紅(スジクワンザウ)有下巻 ̄ニ載
_レ 之亦有唐萱草_一花大而黄
色亦有_二紅色 ̄ノ者_一
松岡恕庵先生曰
紅花草
即■#2草萱草也
八重単重有_二二種_一
現代語訳
【萱草、カンゾウ】
諸本草に言う:
忘憂草(カンゾウ)
諸々の異名は前巻に載せている
故にここでは省略する
戊子年閏五月二十日
真写
千葉のものは前巻夏部一に写した。これは
単葉である。千葉は野生では稀である。単葉は
野生に多い。別に白青紅(スジカンゾウ)があり、下巻に載せる。
また唐萱草があり、花が大きくて黄
色である。また紅色のものもある。
松岡恕庵先生が言う:
紅花草
すなわち萱草である
八重と単重の二種がある
英語訳
【Day lily, Kanzo】
Various herbal texts state:
Forget-worry grass (Kanzo)
The various alternative names are recorded in the previous volume
Therefore, they are omitted here
Twentieth day of the intercalary fifth month, Bosshi year [1828]
True copy
The thousand-petaled variety was illustrated in the first part of the summer section of the previous volume. This is
a single-petaled variety. The thousand-petaled type is rare in the wild. The single-petaled type is
abundant in the wild. There is also a white-blue-red variety (striped day lily), which will be recorded in the lower volume.
There is also the Chinese day lily, with large yellow
flowers. There are also red-colored varieties.
Master Matsuoka Joan states:
Red flower grass
This is indeed the day lily
There are two types: double and single