← 前のページ
ページ 3 / 3
次のページ →
翻刻
□々私義も別条無御座候間
御休意可被下候
以幸便啓上仕候残暑
之砌各様御城嫌能
被遊御座候哉珍重之
御儀奉存候しかれは
私共家内之儀何分も
宜敷様偏に奉願上候
先は右申上度如斯に
御座候以上
中屋
北原由兵衛
七月廿五日
御所
北原平蔵様
現代語訳
□々私も別に変わったことはございませんので、
ご安心ください。
幸いな機会に手紙を差し上げます。残暑の
折、皆様お元気で
お過ごしでしょうか。めでたい
ことと存じます。さて
私ども家内のことを何分にも
よろしくお願い申し上げます。
まずは右の件をお伝えしたく、このように
手紙を差し上げます。以上
中屋
北原由兵衛
七月二十五日
御所
北原平蔵様
英語訳
As for myself, there is nothing particular to worry about, so
please be at ease.
I take this fortunate opportunity to write to you. During this lingering heat
of summer, I hope that everyone
is in good health.
This would be most felicitous.
Now then, regarding the matter of my family,
I humbly request your kind consideration in all respects.
First, I wished to convey the above matter, and thus
I send you this letter. That is all.
Nakaya
Kitahara Yuhei
July 25th
To his residence
Kitahara Heizo-sama