翻刻
《題:大地震末代噺種》
【上段】
〇今里人家十五軒ばかり
倒れる其餘はそん多(おゝ)し
〇今宮戒の社廣田の社
とも少々づゝ損じ
〇/稗島(へじま)村大ゆりにて家
三四分通り倒れるけが
死人は■■【「格別」カ】
〇天下茶屋塀崩る都(すべ)て
今宮より新家勝間等(しんげこつまとう)
すみよし迄の人家合
三十軒ばかり倒(たふ)れ破損
する家其数を知らず
〇木津大黒の社は破損(はそん)少々
あれ共(ども)神の奇特(きどく)にや/無難(ぶなん)
人家十二三軒/倒(こけ)る
【下段絵内文から】
玉造の
親音寺
本堂倒る
〇中寺町/当麻寺(たへまじ)掛所(かけしよ)の門
大そんじ
〇同/隣寺(りんじ)の本堂損じ
〇下寺町源正寺の門損じ
〇同/浄国寺(じやうこくじ)本堂崩る
〇寺町寺 〻の/墓所(はかしよ)の
石碑(せきひ)八九分こける
〇道頓ぼり芝居(しばい)小屋/少 〻(しやう〳〵)
づゝの損じあり
現代語訳
『大地震末代噺の種』
【上段】
○今里の民家十五軒ばかりが倒れる。その他は損傷が多い
○今宮戒神社と廣田神社ともに少しずつ損傷
○稗島村は大きな揺れで家屋の三、四分通りが倒れるが、怪我人や死人は格別(なし)
○天下茶屋では塀が崩れる。すべて今宮から新家・勝間などを通って住吉までの民家合わせて三十軒ばかりが倒れ、破損する家はその数を知れず
○木津大黒社は破損が少々あるが、神の御加護か無事。民家十二、三軒が倒れる
【下段絵内文字】
玉造の親音寺本堂倒れる
○中寺町当麻寺掛所の門が大損傷
○同じく隣寺の本堂が損傷
○下寺町源正寺の門が損傷
○同じく浄国寺の本堂が崩れる
○寺町の寺々の墓所の石碑が八、九分倒れる
○道頓堀の芝居小屋に少々ずつの損傷あり
英語訳
"Tales of the Great Earthquake for Future Generations"
【Upper section】
○About fifteen houses in Imazato collapse. Many other houses suffer extensive damage
○Both Imamiya Kai Shrine and Hirota Shrine suffer some damage each
○Hejima Village experiences severe shaking, with three to four-tenths of houses collapsing, but there are no particular injuries or deaths
○At Tengachaya, walls collapse. In total, about thirty houses from Imamiya through Shinge, Kotsuma and other areas to Sumiyoshi collapse, with countless other houses suffering damage
○Kizu Daikoku Shrine suffers some damage, but perhaps due to divine protection, remains safe. Twelve to thirteen houses collapse
【Text within lower illustration】
The main hall of Shin'on-ji Temple in Tamatsukuri collapses
○The gate of Taimadera Temple's branch office in Naka-tera-machi suffers major damage
○The main hall of the neighboring Rinji Temple is damaged
○The gate of Genshōji Temple in Shimo-tera-machi is damaged
○The main hall of Jōkokuji Temple likewise collapses
○About eighty to ninety percent of the stone monuments in the graveyards of temples throughout Tera-machi fall over
○The theater buildings in Dōtonbori each suffer some damage