翻刻
《題:大つなみ末代噺種》
〇紀州/田辺(たなへべ)熊野等(くまのとう)大つなみ
にて海辺(うみべ)又は川口/抔(など)にかゝり
居候船へ打上あるひは磯(いそ)に
突当(つきあて)打くだけ又は流失(りうしつ)
する事其数を知らず
かくのことき水勢なれば
所により一村残らず
おし流し男女
死人おびたゝし
〇泉州堺つなみ
烈(はげ)しく橋八つ落(をち)る
湊(みなと)にかゝり居候船不残
破船に相成濱辺の人家
多く流れ死人多し
〇同佐野/大底(たいてい)右に同じ
現代語訳
《題:大津波末代話の種》
○紀伊国田辺、熊野等では大津波により
海辺または川口などにかかっていた
船が打ち上げられ、あるいは磯に
激突して打ち砕かれ、または流失
することその数を知れず
このような水の勢いであるので
所によっては一村残らず
押し流され、男女の
死人おびただしい
○和泉国堺では津波が
激しく橋八つが落ちる
港にかかっていた船は残らず
破船となり、浜辺の人家は
多く流され死人多し
○同じく佐野も、だいたい右に同じ
英語訳
《Title: Great Tsunami: Seeds of Tales for Future Generations》
○In Kii Province, at Tanabe, Kumano and other places, the great tsunami
caused ships that were moored
at the seashore or river mouths
to be swept ashore, or to
crash against rocky shores and be smashed, or be swept away -
their number is unknown
With such force of water,
in some places entire villages without exception
were swept away, and the number of
male and female deaths was enormous
○In Izumi Province, at Sakai, the tsunami was
fierce and eight bridges fell
All ships moored in the port
were wrecked, and many houses along the beach
were swept away with many deaths
○At Sano in the same province, the situation was generally the same as above