Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 160 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 160 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

ルモノヽヤウニモ思ハル此 碑(ヒ)ノ事ハ世上ノ人 普(アマネ)ク シル所ナレバクハシクハシルサズ又 或(アル)人ノイヒシハ 壺(ツボ)ハツボト読(ヨム)字(ジ)ニハアラズ音 悃(コン)ニテ街中(ガイチウ)ノ碑(ヒ)ヲ 壺碑(コンヒ)ト云ト爾雅(ジガ)ノ注(チウ)ニモ出(イデ)タリト云イカヾアラン 又東ノ壺碑(ツボノイシフミ)トイフモノアリ是ハ此 多賀城(タガノシヤウ)ヨリハ七 八十里計 東北(トウホク)ノ方 南部(ナンブ)ノ野辺地(ノヘチ)ノ近在(キンザイ)ニ壺(ツホ)村 トイフ所アリ其村ニ壺(ツホ)山トイフ山有リテ此山ニ 石碑(セキヒ)アリ村民(ソンミン)其 碑(ヒ)ヲ尊敬(ソンキヤウ)シ社(ヤシロ)ヲ建(タ)テ是ヲ祭(マツ) リ氏神(ウヂカミ)トシテ往古(ワリコ)ヨリミタリニ開(ヒラ)ク事ナシ碑面(ヒメン)

現代語訳

るもののようにも思われる。この碑のことは世上の人が広く知るところであるから、詳しくは記さない。また、ある人が言うには、「壺」は「つぼ」と読む字ではなく、音は「こん」で、街中の碑を「壺碑(こんぴ)」と言うと『爾雅』の注にも出ているという。いかがであろうか。 また「東の壺碑(つぼのいしぶみ)」というものがある。これはこの多賀城よりは七、八十里ばかり東北の方、南部の野辺地の近在に壺村という所がある。その村に壺山という山があって、この山に石碑がある。村民はその碑を尊敬し、社を建ててこれを祭り、氏神として往古よりみだりに開くことはない。碑面は

英語訳

appears to be something that has been subjected to such treatment. Since this monument is widely known among people in the world, I will not describe it in detail. Also, someone said that "tsubo" is not to be read as "tsubo" but has the sound "kon," and monuments in the city are called "konpi" (壺碑), which also appears in the commentary of the Erya dictionary. What do you think of this? There is also something called the "Eastern Tsubo Monument" (higashi no tsubo no ishibumi). This is located about seventy to eighty ri northeast of this Taga Castle, in the vicinity of Nohechi in Nanbu domain, where there is a place called Tsubo Village. In that village there is a mountain called Tsubo Mountain, and on this mountain there is a stone monument. The villagers revere this monument, have built a shrine and worship it as their tutelary deity, and since ancient times have never opened it carelessly. The monument's surface