翻刻
【本文】
花果(ちじく)等。時々(じゞ)之 珍味(ちんみ)
可(べき)_レ無(なかる)_二際限(さいげん)_一也。樹木(じゆもく)。
朱檀(しゆたん)。黒檀(こくたん)。黄楊(つげ)。
松(まつ)。桧(ひのき)。楓(かへで)。櫟(くぬぎ)。椴(もみ)。榿(はんのき)。桐(きり)。
柳(やなぎ)。桑(くわ)。栗(くり)。杉(すぎ)。榎(えのき)。桜(さくら)。
榛(はしはみ)。老利児(らうりる)。薔薇(いはらのき)。
菩提樹(ぼだいじゆ)等之 材木(ざいもく)。
板(いた)。小割(こわり)。角物(かくもの)。可(べき)_レ令(せしむ)_二
木挽(こびき)_一也。世界(せかい)珍奇(ちんき)
之 宝物(はうもつ)は。金剛石(こんがうせき)。
【上段図解】
椴(モミ)
柳(ヤナギ)
桐(キリ)
栗(クリ)
杉(スギ)
桜(サクラ)
薔薇(イバラノキ)
現代語訳
無花果(いちじく)など。時々の珍味に限りがないであろう。樹木は、朱檀、黒檀、黄楊、松、檜、楓、櫟、椴(もみ)、榿(はんの木)、桐、柳、桑、栗、杉、榎、桜、榛(はしばみ)、ローレル、薔薇、菩提樹などの材木を、板、小割、角材として木挽に製材させるべきである。世界の珍しく奇異な宝物は、金剛石(ダイヤモンド)など。
英語訳
Figs and other fruits provide endless seasonal delicacies. For trees, there are sandalwood, ebony, boxwood, pine, cypress, maple, oak, fir, alder, paulownia, willow, mulberry, chestnut, cedar, hackberry, cherry, hazel, laurel, rose, and bodhi tree. These trees should be made into lumber such as boards, thin strips, and squared timber by sawyers. Among the rare and precious treasures of the world are diamonds and other gems.