翻刻
【右丁】
一此所ニ罷在候内「コマンダンテゟ横文字ヲ教江呉候処初め之
頃者一向難相知候得共少々ツヽ日用之詞も相分候而
より自然文字之遣ひ様幷「アメリカ之詞等も少々
覚申候尤横文字者真草行と三通ニ而何れも文字
数廿七字ツヽニ御座候
一右横文字習ひ候節者黒キ壱尺四方之板石江石筆
ニ而書候得者白文字ニ相見江右之板石江書詰毛綿
切ニ而拭ひ候得者元之通黒ニ相成申候右之石筆と
持帰り御座候
【左丁】
一此所ニ有之鳥類ヲ見受候處雀鳶等者見受不
申外之鳥類ハ日本同様ニ而孔雀者山ニ而見受申候
尤「カナリヤ者黄色ニ而重宝仕候此處ニ而「カナリヤと申候
一獣者豕牛羊并ニホレゴと申形チ羊ニ似寄毛ヲハ羅
沙ニ織候獣有之毛代り之頃挟取織立候様子ニ承り
申候「カブロンと申候獣大サ羊ゟ少シ大ク毛者薄鼠
色ニ而鹿之如キ角弐本又者四本之筋も壱疋有
之右獣百疋程も飼置有之候右等之獣者食物ニ
いたし候ニ付後世ニ飼置沢山ニ御座候其外猿兎
現代語訳
【右丁】
一、この所に滞在している間、「コマンダンテ」から横文字を教えてもらいました。初めの頃は全く分からなかったのですが、少しずつ日常の言葉も分かるようになり、自然と文字の使い方並びに「アメリカ」の言葉等も少々覚えました。なお横文字は楷書・草書・行書の三通りで、いずれも文字数は二十七字ずつです。
一、この横文字を習う際は、黒い一尺四方の板石に石筆で書くと白文字に見え、その板石に書き詰めても毛綿の切れで拭くと元の通り黒になります。その石筆を持ち帰りました。
【左丁】
一、この所にいる鳥類を見たところ、雀・鳶等は見かけず、その他の鳥類は日本と同様で、孔雀は山で見かけました。なお「カナリヤ」は黄色で重宝されており、この所で「カナリヤ」と申します。
一、獣は豚・牛・羊並びに「ホレゴ」と申す羊に似た形で、毛を羅紗に織る獣がおり、毛の生え変わりの頃に刈り取って織り立てる様子を承りました。「カブロン」と申す獣は大きさが羊より少し大きく、毛は薄鼠色で、鹿のような角が二本又は四本の筋のある一匹もいます。この獣を百匹程も飼ってあります。これらの獣は食物にするため、後々のために飼い置き、沢山います。その他猿・兎
英語訳
【Right Page】
First, while staying at this place, the "Comandante" taught me horizontal writing (Western script). At first, I could not understand it at all, but gradually I came to understand daily words, and naturally learned a little about how to use the letters and some "American" words as well. The horizontal writing has three styles - regular, cursive, and semi-cursive script - each with twenty-seven letters.
First, when learning this horizontal writing, I would write with a stone pencil on a black slate board one shaku square, and the letters would appear white. Even when the slate was filled with writing, wiping it with cotton scraps would make it black again as before. I brought back this stone pencil.
【Left Page】
First, observing the bird species at this place, I did not see sparrows, hawks, and such, but other bird species were the same as in Japan, and I saw peacocks in the mountains. The "Canary" is yellow and highly valued, and is called "Canary" at this place.
First, as for beasts, there are pigs, cattle, sheep, and also "Borrego" which resembles sheep in form, and there are beasts whose wool is woven into woolen cloth. I was told that they shear the wool during molting season and weave it. The beast called "Cabron" is slightly larger than sheep, with light gray hair and deer-like horns - some have two horns, others have four ridged ones. About a hundred of these beasts are kept. Since these beasts are used for food, many are kept for future use. Besides these, there are monkeys, rabbits