翻刻
まことに一寺を
とりたてしも
どふぜんなりとて
村中あつまり
よろこひ
いわいける
〽わしはちくとん
べい【少しばかり】いわい
申べいばけ物
ハアぜんそう
さまの御めい
かてヱ【御名歌でぇ】
どこへかへん
ぬげて
いきやつたから
あとはうらゝか
しあせだ所も
はんぜうさく【さゝ?】
はんぜう
此草さうしもよく
でけたと御ひやうばんのヲ
たのみます
等々うやまつてもふす
目出たいこんだァ
おらァ
ちやわんで
やるべい
おもいれ
のんで
さわげ
〳〵〳〵
なんだか
むしやうに
目出
たい〳〵
【左ページ手書きで】
中嶋屋内
妙けん
現代語訳
まことに一寺を建て直したのも道理であるといって、村中が集まって喜び祝った。
♪わしはちょっとばかりお祝い申すが、化け物はもう禅僧様の御名歌によってどこかへ帰って行ってしまったから、後は穏やかで幸せな所も繁盛するだろう
この草双紙もよくできたとご評判をいただけることを頼みます。
等々謹んで申し上げます。
めでたいことだ。
おらはちゃわんで乾杯するぞ。思い切り飲んで騒ごう。
何だか無性にめでたい。
【左ページ手書きで】
中嶋屋内
妙けん
英語訳
Indeed, it was quite reasonable to rebuild the temple, and the whole village gathered to celebrate with joy.
♪I offer just a small celebration, but the monster has already been driven away somewhere by the Zen master's sacred poetry, so afterwards this place will be peaceful and prosperous.
We hope this illustrated booklet will receive favorable reviews for being well-made.
With all due respect, we humbly state this.
How auspicious!
I'll toast with this tea bowl! Let's drink heartily and make merry!
Somehow I feel incredibly joyful!
[Handwritten on left page]
Nakajimaya-uchi
Myōken