翻刻
【右丁】
見つめて黒痣を抜 鍮石【「ちゅうじゃく(ちゅうしゃく)とも。」真鍮(しんちゅう)の異称。】磨き 銀なかしあるひは
口中一切の薬歯磨き四文銭を噛碎て
利口ものゝ氣を奪ひ七色とうからしは
冷茶に口中を潤し声の嗄る【かれる】もいとはす
一味〳〵に功能をしやへくり熊のあふら
即妙膏吉井の火打は摺あはせて
火口にうつし賣ト者【ばいぼくしゃ】はまの卦にあた□【「り」】
を捕へててたらめをいひ三國一の甘酒山
川白酒のたくひなし簾の茶店は流行の
こけ茶深川鼠声花ならす野暮ならす
【左丁】
雪輪乱菊桜草しやれたる模様を一ト
幅に二つ三つ宛染抜て何れも新竒妙
案を工風【くふう】し鐘楼の傍松原のかなた
こなたに囲を構へ其振ふ事たとふるに
類なく拙き筆にはなか〳〵に千分の一にも
およばさるなり其外俄に寄附奉納の其
品〳〵近在近郷より劣らじものをと席
をあらそひ江戸京大坂千人講中あるひは
念佛御花講中奉納物善美を
盡すばかりなり處狭しと建並へ日も
現代語訳
【右丁】
見つめて黒痣を抜き、鍮石を磨き、銀を流すあるいは口中一切の薬、歯磨き、四文銭を噛み砕いて利口者の気を奪い、七色唐辛子は冷茶で口中を潤し、声が嗄れるのもいとわず、一味ごとに効能を喋りまくる。熊の脂、即妙膏、吉井の火打石は擦り合わせて火口に移し、占い師は当たりもしない卦を捕らえて出鱈目を言い、三国一の甘酒、山川白酒の類はなし。簾の茶店は流行の苔茶、深川鼠色で、粋でもなく野暮でもなく。
【左丁】
雪輪、乱菊、桜草といった洒落た模様を一反に二つ三つずつ染め抜いて、いずれも新奇な妙案を工夫し、鐘楼の傍ら、松原のあちらこちらに囲いを構えて、その賑わいぶりはたとえるものもなく、拙い筆ではとても千分の一にも及ばない。その他、急に寄付・奉納の品々を、近在近郷より劣らじものをと席を争い、江戸・京・大坂の千人講中あるいは念仏お花講中の奉納物は善美を尽くすばかりである。所狭しと建て並べて日も
英語訳
【Right Page】
Staring intently, they extract black moles, polish brass, cast silver, or sell medicines for the mouth and tooth powder. They bite and crush four-mon coins to captivate clever people. Seven-colored chili pepper vendors moisten their mouths with cold tea, not minding that their voices become hoarse, chattering about the efficacy of each spice blend. Bear oil, immediate wonder salve, Yoshii flint stones are struck together and transferred to tinder. Fortune tellers seize upon inaccurate divinations and speak nonsense, claiming their amazake (sweet rice drink) is the best in the three kingdoms, with no equal among mountain and river white sake. The tea stalls with bamboo blinds serve trendy moss-colored tea in Fukagawa gray, neither refined nor boorish.
【Left Page】
Stylish patterns such as snow rings, scattered chrysanthemums, and primroses are dyed two or three to a bolt of cloth, each devising novel and ingenious ideas. They set up stalls here and there around the bell tower and pine groves, and the bustling activity is beyond comparison - my poor brush cannot capture even one thousandth of it. In addition, there are sudden donations and offerings of various items, with people from nearby villages and countryside competing for space, not wanting to be outdone. The thousand-member associations from Edo, Kyoto, and Osaka, or the Nembutsu flower societies' offerings exhaust all that is good and beautiful. Built so densely that space is scarce, even the day...