← 前のページ
ページ 13 / 102
次のページ →
翻刻
此崎 様 御細工物大品
おとも様 御くわし一箱
御しん様 にしき絵
御老女吉田様ゟ 同福田様
《割書:緋ちりめんふくさ一|御細工物 弐》 《割書:梅波紙 壱状|楮波紙 壱状》
《割書:巾 着 壱|せん子 弐》 《割書:やうじはし 弐|御細工箱 壱》
河田様 《割書: |やうしさし 一》
梅尾様 《割書:金入にしき 弐|ちりめんきゝやう袋一》
清瀬様 《割書:せん子|茶半斤》
追而大鯛を
御方々様え差上候御老女吉田様福田様ニも
壱枚ツゝ上ケ都合七枚上ル
四 日 快晴北風吹終日天気よし
五 日 大霜余寒快晴
《割書:三十四度》
六 日 朝よりくもり寒気夕方より小雨ふり
終夜雨ふり
七 日 宵より雨ふり終日雨風つよし夜四ッ
過止
八 日 大霜快晴寒気
九 日 大霜寒中之ことく霜はしら裏のはた
《割書:三十四度此節》
現代語訳
此崎様 御細工物大品
おとも様 御菓子一箱
御しん様 錦絵
御老女吉田様より 同福田様
(緋縮緬袱紗一、御細工物二) (梅波紙一状、楮波紙一状)
(巾着一、煎子二) (楊枝箸二、御細工箱一)
河田様 (楊枝差一)
梅尾様 (金入錦二、縮緬桔梗袋一)
清瀬様 (煎子、茶半斤)
追而大鯛を
御方々様へ差し上げ候、御老女吉田様、福田様にも
一枚ずつ上げ、都合七枚上る
四日 快晴北風吹き終日天気よし
五日 大霜余寒快晴
(三十四度)
六日 朝より曇り寒気、夕方より小雨降り
終夜雨降り
七日 宵より雨降り終日雨風強し。夜四つ過ぎ止む
八日 大霜快晴寒気
九日 大霜寒中のごとく霜柱、裏の畑
(三十四度この節)
英語訳
Konosaki-sama Large handicraft items
Otomo-sama One box of sweets
Oshin-sama Nishiki-e (colored woodblock print)
From lady-in-waiting Yoshida-sama Same, Fukuda-sama
(One crimson crepe fukusa, two handicraft items) (One sheet of plum-patterned paper, one sheet of mulberry-patterned paper)
(One drawstring pouch, two rice crackers) (Two toothpick chopsticks, one handicraft box)
Kawada-sama (One toothpick holder)
Umeo-sama (Two gold-decorated brocade items, one crepe bellflower pouch)
Kiyose-sama (Rice crackers, half a kin of tea)
Later, large sea bream were
presented to the various ladies, and to lady-in-waiting Yoshida-sama and Fukuda-sama as well,
one each was given, totaling seven presented
4th Day Clear skies, north wind blowing, fine weather all day
5th Day Heavy frost, lingering cold, clear skies
(34 degrees)
6th Day Cloudy from morning with cold air, light rain from evening,
rain falling all night
7th Day Rain from evening, strong rain and wind all day. Stopped after the fourth hour of night
8th Day Heavy frost, clear skies, cold air
9th Day Heavy frost like midwinter, frost columns in the back field
(34 degrees at this time)