茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻4 無題(日記帳) - 翻刻

巻4 無題(日記帳) - ページ 43

ページ: 43

翻刻

 渡其余ハ札ニ而相渡候様可被取計候  一七里直陸道程之差【見せ消ち「節」】別強而論判不致凡天城  山相越候共可差障人家も無之事故奉行手切  差略致置候様可被取計候  一官吏居所之趣此方へ呼寄面会茶菓子酒肴  指出内座迄ハ通候儀見込之通可被取計候  一諸入用等出方相減候後事実無拠分ハ一両  年津々年限ニ御任之儀火急并少分之儀ハ不  及伺取計不苦候  一官吏私之贈答も無拠節ハ贈答致不苦候  一通歩之節無拠止宿致候共寺院ニ限り可指  免儀奉行承届被置候様可被致候  一諸事伺不及奉行御任不相成候而ハ機会を  失ひ又権威も無之取扱向指支候との趣下田  限り之儀ハ奉行之権ニ可有之候間向後とも  御任置被成候間精々入念 御国体ニ不拘御  為宜敷様可取計候 廿二日 朝南風むら雲四ッ時より快晴暑気七     ッ半時夕立直止 廿三日 朝よりくもり冷気終日くもり空にて 《割書:江戸表ハ余ほと》

現代語訳

渡し、その余は札にて相渡し候様取り計らうべく候。 一、七里ほどの陸路の道程の差別、強いて論じ合わず、およそ天城山を越え候とも差し障るべき人家もこれなき事故、奉行の手限り、簡略に致し置き候様取り計らうべく候。 一、官吏居所の趣き、こちらへ呼び寄せ面会、茶菓子・酒肴指し出し、内座までは通し候儀、見込みの通り取り計らうべく候。 一、諸入用等出方相減じ候後、事実やむを得ざる分は一両年つづく年限に御任せの儀、火急並びに少分の儀は伺いに及ばず取り計らい苦しからず候。 一、官吏私の贈答もやむを得ざる節は贈答致し苦しからず候。 一、通行の節やむを得ず止宿致し候とも、寺院に限り指し免すべき儀、奉行承り届け置かれ候様致すべく候。 一、諸事伺いに及ばず奉行御任せ相成らざれば機会を失い、また権威もこれなく取り扱い向き差し支え候との趣き、下田限りの儀は奉行の権にあるべく候間、向後とも御任せ置き成され候間、精々入念、御国体に関わらず御為によろしき様取り計らうべく候。 二十二日 朝南風むら雲、四つ時より快晴暑気、七つ半時夕立、直ちに止む。 二十三日 朝よりくもり冷気、終日くもり空にて 《割書:江戸表はよほど》

英語訳

should be paid out, and the remainder should be paid with promissory notes. 1. Regarding differences in land routes of about seven ri, do not argue forcefully about such matters. Generally, even if crossing Mount Amagi, there are no residential areas that would cause obstacles, so the magistrate should handle such matters simply within his authority. 1. Regarding the officials' residences, when summoning them here for meetings, tea, sweets, sake, and food should be provided, and they may be received in the inner chambers as planned. 1. After reducing various expenses, for matters that are truly unavoidable over a period of one to two years, urgent and minor matters need not be reported and may be handled at your discretion. 1. Regarding private gift exchanges with officials, when unavoidable, such exchanges are acceptable. 1. When traveling and unavoidable lodging is required, accommodation should be permitted only at temples, and the magistrate should be informed and keep record of this policy. 1. Regarding the principle that if the magistrate cannot handle all matters without constant consultation, opportunities will be lost and authority will be undermined, causing difficulties in management - matters limited to Shimoda should be within the magistrate's authority. Therefore, continue to entrust such matters to him, and with great care, handle affairs in a manner beneficial to the nation, regardless of national prestige. 22nd day: Morning south wind with scattered clouds, clear and hot weather from the fourth hour (10 AM), evening shower at half past the seventh hour (4:30 PM), stopped immediately. 23rd day: Cloudy and cool from morning, overcast sky all day 《Marginal note: In Edo it is quite...》