翻刻
三 日 宵より雪ふり寒気夕方迄雪ふり夜ニ
《割書:二十八度|梅 盛》 入快晴
四 日 朝より快晴寒気つよし
《割書:弐十六度》
五 日 寒気つよし
《割書:三十度》
六 日 大霜寒気つよし終日くもり空にて余【見せ消ち「降」】
《割書:二十八度》 寒つよし夜ニ入終雪ふる
七 日 宵より雪ふり大雪明方より雨になる
《割書:三十度》 七ッ時より雨止夜五ッ時より西風つ
よし九ッ過ニやむ
八 日 朝より快晴終日天気にてさむし
《割書:二十九度》
九 日 朝より快晴寒気つよし
《割書:二十八度》
追鳥狩来月廿一日御調練被 仰出候
十 日(二月節) 大霜余寒つよし四時過よりむら雲
《割書:二十八度》
十一日 大霜寒気強快晴
《割書:二十八度》
十二日 朝よりくもり四ッ過ゟてり立終日む
《割書:三十度|初午》 ら雲にてあたゝかなり
此節風邪大流行京大阪返より初り江戸表当
時風ひき大勢有之候湯屋髪床総休み同様日
本橋白木屋見せにては六十余人一同ニ相休
居同所近江屋三右衛門え見せより登良助伊
現代語訳
三日 宵より雪が降り寒気、夕方まで雪が降り、夜に入り快晴(二十八度・梅盛り)
四日 朝より快晴、寒気強し(二十六度)
五日 寒気強し(三十度)
六日 大霜、寒気強し。終日曇り空にて余寒強し。夜に入り雪が降る(二十八度)
七日 宵より雪が降り大雪、明け方より雨になる。七ツ時(午後四時)より雨止む。夜五ツ時(午後八時)より西風強し。九ツ過ぎ(午前零時過ぎ)に止む(三十度)
八日 朝より快晴、終日天気にて寒し(二十九度)
九日 朝より快晴、寒気強し(二十八度)
追鳥狩、来月二十一日に御調練が仰せ出された
十日(二月節) 大霜、余寒強し。四時過ぎ(午前十時過ぎ)よりむら雲(二十八度)
十一日 大霜、寒気強く快晴(二十八度)
十二日 朝より曇り、四ツ過ぎ(午前十時過ぎ)より照り立ち、終日むら雲にて暖かなり(三十度・初午)
この節、風邪が大流行。京都・大阪辺りより始まり、江戸表では当時風邪引きが大勢いる。湯屋・髪床は総休み同様。日本橋白木屋の店では六十余人が一同に休んでいる。同所近江屋三右衛門の店より登良助、伊[...]
英語訳
3rd Day: Snow falls from evening, cold air. Snow falls until evening, clear skies upon nightfall. (28 degrees, plum blossoms in full bloom)
4th Day: Clear skies from morning, strong cold air. (26 degrees)
5th Day: Strong cold air. (30 degrees)
6th Day: Heavy frost, strong cold air. Cloudy skies all day with strong lingering cold. Snow falls upon nightfall. (28 degrees)
7th Day: Snow falls from evening, heavy snow. Turns to rain from dawn. Rain stops from seven o'clock (4 PM). Strong west wind from five o'clock at night (8 PM). Stops after nine o'clock (past midnight). (30 degrees)
8th Day: Clear skies from morning, good weather all day but cold. (29 degrees)
9th Day: Clear skies from morning, strong cold air. (28 degrees)
Bird hunting drill ordered for the 21st of next month.
10th Day (February seasonal division): Heavy frost, strong lingering cold. Scattered clouds from after four o'clock (past 10 AM). (28 degrees)
11th Day: Heavy frost, strong cold air, clear skies. (28 degrees)
12th Day: Cloudy from morning, sunshine emerges from after four o'clock (past 10 AM), scattered clouds all day and warm. (30 degrees, First Horse Day)
At this time, influenza is in great epidemic. Starting from the Kyoto-Osaka area, there are currently many people with colds in Edo. Bathhouses and barber shops are practically all closed. At the Shirokiya store in Nihonbashi, over sixty people are all resting at once. From Omiya Sanzaemon's store in the same location, Torausuke, I[...]