茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻4 無題(日記帳) - 翻刻

巻4 無題(日記帳) - ページ 91

ページ: 91

翻刻

   花くわひ    牛蒡 こんにやく    すくい蓮【見せ消ち「蓬」】南蛮煮    あなこ     十 一 月 朔 日 朝より快晴 二 日 朝より快晴夕方少し北風吹 三 日 大霜快晴 四 日 大霜快晴 五 日 大霜快晴 六 日 大霜快晴 七 日 朝より薄くもり四ッ時よりてり立夕 《割書:朝五ッ時|久保町》 方より雨降夜中雨つよし明方雨止 《割書:十軒程焼る》 八 日 朝よりくもり暖気夕方より西風つよ     し 九 日 大霜快晴夜中くもり 十 日 朝よりくもり四ッ過よりてり立寒気     つよし 十一日 大霜快晴寒気つよし 《割書:弐十八度》 十二日 大霜快晴寒気つよし四ッ過ゟ曇夜五 《割書:弐十六度》

現代語訳

花くわい    牛蒡 こんにゃく    すくい蓮(「蓬」を消して「蓮」に訂正)南蛮煮    穴子     十一月 一日 朝から快晴 二日 朝から快晴、夕方少し北風が吹く 三日 大霜、快晴 四日 大霜、快晴 五日 大霜、快晴 六日 大霜、快晴 七日 朝から薄曇り、午後十時頃から晴れて夕方から雨が降り、夜中雨が強く、明け方雨が止む    (朝八時頃、久保町で火事があり、十軒程度焼失) 八日 朝から曇り、暖かく、夕方から西風が強い 九日 大霜、快晴、夜中曇り 十日 朝から曇り、午後二時過ぎから晴れて寒気が強い 十一日 大霜、快晴、寒気が強い(二十八度) 十二日 大霜、快晴、寒気が強く、午後二時過ぎから曇り、夜五時(二十六度)

英語訳

Water chestnuts    Burdock root Konjac    Scooped lotus roots (corrected from "mugwort" to "lotus") simmered nanban-style    Conger eel     November 1st day Clear weather from morning 2nd day Clear weather from morning, light north wind in the evening 3rd day Heavy frost, clear weather 4th day Heavy frost, clear weather 5th day Heavy frost, clear weather 6th day Heavy frost, clear weather 7th day Light overcast from morning, cleared around 4 o'clock (10 PM), rain from evening, heavy rain during the night, rain stopped at dawn     (Around 5 o'clock in the morning (8 AM), fire in Kubo-chō, about ten houses burned down) 8th day Overcast from morning, warm, strong west wind from evening 9th day Heavy frost, clear weather, overcast during the night 10th day Overcast from morning, cleared after 4 o'clock (2 PM), severe cold 11th day Heavy frost, clear weather, severe cold (28 degrees) 12th day Heavy frost, clear weather, severe cold, overcast from after 4 o'clock, night at 5 o'clock (26 degrees)