翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

大昔化物双紙 2巻 - 翻刻

大昔化物双紙 2巻 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

【毛女郎の台詞】 こちの人 にうだうどの あつぱれ〳〵と ほめてもみるめが ないやつさ 【古入道の台詞】 ヲヽ〳〵 そふだぞ〳〵 もつと もゝんぢイ引と【長音記号の表現か?】 ながァくひつぱれ 〳〵〳〵 【右ページ左上、本文】 子にはめのない おやこゝろとふる 【左ページへ】 にうだうなにとぞ せがれをばけもの だいしやうに したく思ひ あとにのこ りし たつ た ひとつの めをまた くりぬきて せがれにやり ければ毛女郎の これぞふうふの片目(かため) なりとてはじめもらひしめをくりぬきいま にうだうにわたしければいまはあつはれめいよの ばけものだいしやうゑちごのくにの三つめにうたう とてはけものなかまおそれをなしけるとぞ

現代語訳

【毛女郎の台詞】 「こちらの人(今入道殿)を、立派だ立派だとほめてみても、見る目がない奴ですから」 【古入道の台詞】 「おお、そうだそうだ。もっと長く引っ張れ、長く引っ張れ」 【本文】 子には目のない親心で、古入道は何とか息子を化け物大将にしたく思い、後に残った唯一つの目をまたくりぬいて息子にやった。すると毛女郎は「これぞ夫婦の片目(支え合い)」と言って、初めにもらった目をくりぬき、今入道に渡した。今や立派な名誉ある化け物大将「越後の国の三つ目入道」として、化け物仲間も恐れをなしたということである。

英語訳

【Ke-jorō's dialogue】 "Even if I praise this person (Ima-nyūdō) as splendid, he's someone who lacks discernment." 【Furu-nyūdō's dialogue】 "Oh yes, that's right! Stretch it longer, stretch it much longer!" 【Main text】 With the blind parental love that sees no faults in one's child, Furu-nyūdō wanted desperately to make his son a monster general. He gouged out his remaining single eye and gave it to his son. Then Ke-jorō said "This is truly married couple's mutual support (katame)" and gouged out the eye she had initially received, giving it to Ima-nyūdō. Now, as the honorable monster general "Three-eyed Nyūdō of Echigo Province," even his fellow monsters came to fear him.