「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之19 い之部19 - 翻刻

諸士系譜 巻之19 い之部19 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

 事 一同二十卯四月此度之御振舞御首尾  能相済御給仕方無滞相済候依之銀  子三枚被下置候事 一元文元辰年七月御病中都而宜相勤  候ニ付御内々ニ而金五百疋被下置候事 一同年九月御小性とも精出相勤別而  心労仕費も在之候ニ付御定府之内年  々労銀五枚ツ丶被下置之旨被  仰出候事 一同二巳年三月精出宜相勤候ニ付五拾  石御加増《見せ消ち:被|被》下置候事 一同年八月心を附宜相勤候ニ付御  内々而金五百疋被下置候事 一同年九月配膳才判宜仕御振舞首  尾よく相済候ニ付銀子三枚《見せ消ち:被|被》下置之旨  被 仰出候事 一同年十月宜相勤候由被遊  御意御内々ニ而御手自御小袖被下置候  事

現代語訳

事 一、同二十年卯年四月、この度の御振舞いが首尾よく相済み、御給仕方も滞りなく相済んだことにより、銀子三枚を下し置かれた事 一、元文元年辰年七月、御病中、すべてよく相勤めるにつき、御内々にて金五百疋を下し置かれた事 一、同年九月、御小姓ども精を出して相勤め、別して心労をし費用もかかることにつき、御定府の内、年々労銀五枚ずつを下し置かれる旨を仰せ出された事 一、同二年巳年三月、精を出してよく相勤めるにつき、五十石の御加増を下し置かれた事 一、同年八月、心を付けてよく相勤めるにつき、御内々にて金五百疋を下し置かれた事 一、同年九月、配膳の才判がよく、御振舞いが首尾よく相済んだことにつき、銀子三枚を下し置かれる旨を仰せ出された事 一、同年十月、よく相勤める由を御意遊ばされ、御内々にて御手ずから御小袖を下し置かれた事

英語訳

(continuation from previous entry) One: Same 20th year, year of the rabbit, fourth month, for the successful completion of this banquet service and the smooth execution of serving duties, was granted three pieces of silver One: Genbun first year, year of the dragon, seventh month, for serving well in all matters during the lord's illness, was privately granted 500 mon in gold One: Same year, ninth month, for the diligent service of the pages and their particular mental strain and expenses incurred, it was announced that they would be granted five pieces of labor silver annually during residence in Edo One: Same second year, year of the snake, third month, for diligent and excellent service, was granted an increase of fifty koku of rice stipend One: Same year, eighth month, for attentive and excellent service, was privately granted 500 mon in gold One: Same year, ninth month, for excellent judgment in meal arrangement and successful completion of banquet service, it was announced that three pieces of silver would be granted One: Same year, tenth month, for excellent service as acknowledged by the lord's personal praise, was privately granted a kosode robe directly from the lord's own hands