翻刻
一同年十月
公方様西之御丸へ被為成候ニ付御能御
見物被遊候節御刀番代被
仰付候事
一同三午年五月 御先立御勤
筋之儀ニ付万端宜申談骨折相
勤候ニ付御袷壱ツ《見せ消ち:被|被》下置候旨有
泉五兵衛を以被 仰渡候
但し御品ハ於 御前被下置候事
一同年十一月去月
文照院様御法事之御先立御着座
御習礼之儀ニ付日々心を尽宜相勤
候ニ付絹壱疋被下置候旨有賀五
兵衛を以被 仰渡候事
一同年十二月宜相勤候ニ付為御褒
美として金五百疋被下置候事
一同四未年四月 御入部二付御供
仕罷下候事
一同年六月御用筋宜相勤候ニ付銀
子三枚被下置候旨横山主税を以被
現代語訳
一、同年十月、公方様が西の御丸へいらっしゃることにつき、御能を御見物遊ばされる節、御刀番代を仰せ付けられた事
一、同三年午年五月、御先立ち御勤め筋の儀につき、万端よく申し談じ骨折って相勤めることにつき、御袷一つを下し置かれる旨、有泉五兵衛を以て仰せ渡された
ただし御品は御前において下し置かれた事
一、同年十一月、去る月の文照院様御法事の御先立ち、御着座御習礼の儀につき、日々心を尽くしてよく相勤めることにつき、絹一疋を下し置かれる旨、有賀五兵衛を以て仰せ渡された事
一、同年十二月、よく相勤めることにつき、御褒美として金五百疋を下し置かれた事
一、同四年未年四月、御入部につき御供仕って罷り下った事
一、同年六月、御用筋をよく相勤めることにつき、銀子三枚を下し置かれる旨、横山主税を以て(下に続く)
英語訳
One: Same year, tenth month, when the Shogun went to the Western Palace and watched Noh performances, was appointed as substitute sword attendant
One: Same third year, year of the horse, fifth month, regarding the advance preparation duties, for consulting well on all matters and serving diligently, it was announced through Ariizumi Gohei that one summer silk garment would be granted
Note: The item was granted in the lord's presence
One: Same year, eleventh month, regarding the advance preparation for Bunsho-in's memorial service last month and the rehearsal for the seating ceremony, for devoting oneself daily and serving well, it was announced through Ariga Gohei that one bolt of silk would be granted
One: Same year, twelfth month, for excellent service, was granted 500 mon in gold as a reward
One: Same fourth year, year of the sheep, fourth month, accompanied the lord's party when returning to the domain
One: Same year, sixth month, for excellent service in official duties, it was announced through Yokoyama Chikara that three pieces of silver would be granted (continues below)