「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之19 い之部19 - 翻刻

諸士系譜 巻之19 い之部19 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

一延享二丑年三月  愿彰院様御附被 仰付候事 一同年十月 御叙爵被 仰出候  為御祝儀銀子二枚被下置候事 一同三寅年三月役名御改被成御  用人被 仰付且御書簡方之儀  兼勤候様被 仰出候事 一寛延三巳年三月荒川登私両  人ニ而一人ツヽ年番ニ御内證方任元〆  役考料之筋厚吟味之上御分規  相応之矩相計候様重役熟談之上  取計 御部屋会所へ折節出  座仕役人取計可見届旨  愿彰院様より被 仰出候事 一同三午年四月  宣明院様御誕生任役被 仰付  宜相勤め候ニ付御袷壱ツ  愿彰院様於 御前被下置候事 一同年五月去月於上野初而供奉  御勤被遊候処差働宜取計候ニ付

現代語訳

一、延享二年丑年三月、愿彰院様の御附を仰せ付けられた事 一、同年十月、御叙爵を仰せ出され、御祝儀として銀子二枚を下し置かれた事 一、同三年寅年三月、役名を御改めになり、御用人を仰せ付けられ、且つ御書簡方の儀も兼勤するよう仰せ出された事 一、寛延三年巳年三月、荒川登と私の両人にて、一人ずつ年番で御内證方任元〆役の考料の筋を厚く吟味の上、御分規相応の矩を相計らうよう、重役熟談の上で取り計らい、御部屋会所へ折節出座仕り、役人の取り計らいを見届けるべき旨を、愿彰院様より仰せ出された事 一、同三年午年四月、宣明院様御誕生の任役を仰せ付けられ、よく相勤めることにつき、御袷一つを愿彰院様の御前にて下し置かれた事 一、同年五月、去月上野にて初めて供奉の御勤めを遊ばされたところ、差働きよく取り計らうことにつき

英語訳

One: Enkyō second year, year of the ox, third month, was appointed as personal attendant to Lord Ganshōin One: Same year, tenth month, the lord's court rank promotion was announced, and as celebration two pieces of silver were granted One: Same third year, year of the tiger, third month, his position title was changed and he was appointed as chamberlain (goyōnin), and was also ordered to concurrently serve in correspondence duties One: Kannen third year, year of the snake, third month, both Arakawa Noboru and I were ordered by Lord Ganshōin to take turns annually in thoroughly examining the allowance system for the private affairs chief clerk position, calculating appropriate standards according to regulations after consultation with senior officials, and periodically attending the lord's chamber office to oversee the officials' management One: Same third year, year of the horse, fourth month, was appointed to duties for the birth of Lord Senmyōin, and for serving well was granted one lined kimono in the presence of Lord Ganshōin One: Same year, fifth month, regarding last month when [the lord] performed his first ceremonial attendance at Ueno, for managing the arrangements well