Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 130

ページ: 130

翻刻

 《割書:七月十五日是を執行す殊に名高|くして盆中府下無双の群余なり》 犬御堂(いぬみどう)法浄寺華光院《割書:大木戸の南西側にあり|真言宗大須真福寺末》開山僧 無関(むくわん)《割書:俗姓|平氏》  《割書:紀伊国高野山|にて出家す》修行のため諸国 行脚(あんぎや)し寿永年中此地に  来り身 疲(つか)れ煩悶(はんもん)して息絶むとせしに黒白の二犬いで  草の葉に水を浸(ひた)したるをくはへ来りて僧の口にそゝきしかば  忽 蘇生(そせい)し心身 快(くわい)然たり此僧おもひけるは犬は高野大明神  の使者なれば偏(ひとへ)に明神の加護(かご)なりと知り且阿弥陀如来  霊夢の告ありしかばこゝに草【艸】庵を結(むす)び弥陀仏の尊像及  び黒白両犬の姿(すがた)をうつして安置し犬御堂と名づけしとぞ  《割書:真言古義に護摩壇側 ̄ニ置_二黒白二犬_一是弘法大師始入_二高野山_一有_二 二犬_一導|引 ̄ス故 ̄ニ置_二犬像壇側_一と見え塩尻に高野四所明神の図に階下黒白二》  《割書:犬を画(ゑが)く是は空海弘仁中高野山を攀登(よぢのほ)る際(あいだ)二犬有りて導(みちび)きまた|弓箭(ゆみや)を帯(たい)せし化人山をさし示(しめ)す精舎建立の後 狩場(かりば)明神と号して》  《割書:祭れり其はじめの形を図せるなりと密家の僧いへり此犬御堂も真言|宗なれば鎮守の為に本尊の脇に二犬を置しと見ゆとしるせり其外むか》  《割書:しある人犬を飼(か)ひて愛せしが山につれ行大樹の下に眠(ねむ)りしに此犬急に|主人に吠(ほえ)かゝり衣をくはへて引しかは主人あやしみ我をくらはんかと疑(うたが)ひて刀》

現代語訳

(七月十五日にこれを執行する。特に名高くて、お盆の期間中、府下無双の群衆である) 犬御堂(いぬみどう)法浄寺華光院(大木戸の南西側にある。真言宗で大須真福寺の末寺)開山僧は無関(俗姓は平氏、紀伊国高野山にて出家した)。修行のため諸国を行脚し、寿永年間にこの地に来て、身体が疲れ煩悶して息絶えようとした時、黒白の二匹の犬が出てきて、草の葉に水を浸したものをくわえて来て、僧の口に注いだところ、たちまち蘇生し心身が爽快になった。この僧は思った。「犬は高野大明神の使者であるから、ひとえに明神の加護である」と知り、かつ阿弥陀如来の霊夢の告げがあったので、ここに草庵を結び、弥陀仏の尊像及び黒白両犬の姿を写して安置し、犬御堂と名づけたという。 (真言古義によると、護摩壇の側に黒白二犬を置く。これは弘法大師が始めて高野山に入った時に二犬がいて導引したゆえに犬像を壇の側に置くとあり、塩尻には高野四所明神の図に階下に黒白二犬を画く。これは空海が弘仁年間に高野山を攀登する際、二犬がいて導き、また弓矢を帯びた化人が山を指し示した。精舎建立の後、狩場明神と号して祭った。その始めの形を図したものであると密教の僧が言っている。この犬御堂も真言宗であるから鎮守のために本尊の脇に二犬を置いたと見えると記されている。その外、昔ある人が犬を飼って愛していたが、山に連れて行き大樹の下で眠った時、この犬が急に主人に吠えかかり、衣をくわえて引いたので、主人は怪しみ「我を食らおうか」と疑って刀を...)

英語訳

(This is performed on July 15th. It is particularly famous, and during the Bon period, it draws unparalleled crowds in the prefecture) Inu-midō (Dog Hall) Hōjō-ji Kekō-in Temple (Located on the southwest side of Ōkido. Shingon sect, branch temple of Ōsu Shinpuku-ji) The founding priest was Mukan (secular surname Taira, who became a monk at Mount Kōya in Kii Province). While traveling through various provinces for ascetic training, he came to this place during the Juei era. When his body became exhausted and he was tormented and about to expire, two dogs, one black and one white, appeared and brought grass leaves soaked with water in their mouths, pouring it into the monk's mouth. He immediately revived and his body and mind became refreshed. The monk thought: "The dogs are messengers of Kōya Daimyōjin, so this is purely the protection of the deity." Knowing this, and having received a divine dream revelation from Amida Nyorai, he built a grass hermitage here, created and enshrined images of Amida Buddha and the two black and white dogs, naming it Inu-midō. (According to Shingon Kogi, black and white dogs are placed beside the fire altar (goma-dan). This is because when Kōbō Daishi first entered Mount Kōya, there were two dogs that guided him, so dog images are placed beside the altar. In Shiojiri, the diagram of Kōya Shisho Myōjin shows two black and white dogs painted at the foot of the stairs. This represents when Kūkai climbed Mount Kōya during the Kōnin era - two dogs guided him, and a transformed being bearing bow and arrows pointed to the mountain. After the temple was built, this was worshipped under the name Kariba Myōjin. This depicts the original form, as esoteric Buddhist monks explain. Since this Inu-midō is also of the Shingon sect, it appears the two dogs were placed beside the principal image as guardians. Additionally, there was once a person who kept and loved a dog. When he took it to the mountains and slept under a large tree, the dog suddenly barked at its master and pulled at his clothes. The master found this strange and suspected "Does it want to devour me?" and drew his sword...)