← 前のページ
ページ 132 / 586
次のページ →
翻刻
《割書:を抜(ぬき)て犬の首を討落せしに其首樹上に飛上り大蛇の主人を呑(のま)んと覗へる|に囓付(かみつき)たり主人此忠精をしらずあやまつて犬を殺害せし事を悔(く)ゐそれが為》
《割書:に寺を建立せしなどさま〳〵付(ふ)|会(くわい)の説あれとも信用しがたし》
古渡(ふるわたり)《割書:当府南のはてにて市部(いちべの)庄古渡又 旧渡(ふるわたり)ともかけり明月記云尾張国|旧渡者往昔海潮没_レ岸之跡趾也《割書:予》赴_二東方_一之時自_二鳴身_一到_二於此_一《割書:云々》》
と見えたり
東へくたるとて《割書:中略》古渡
《割書:明日香井和歌集》
むかしよりその名かはらぬ古わたりさても朽せぬ橋柱かな 参議雅経
《割書:日本霊異記に愛知郡 片蕝(かたわの)里また旧本今昔物語に愛智郡 片輪(かたわの)郷と|あるは此古渡の古名なり又一女子村ともいひし事ありむかし富饒(ぶにやう)の》
《割書:人七人のむすめありけるが成長のゝち七所へ嫁(か)せしめ姉(あね)の住し所を一女子|村といひしを後世古渡村と改号す二女子以下が住し所も地名となりて》
《割書:二女子村四女子村五女子村は是より西南の方に今にあり又三女子は露(つゆ)|橋(はし)村及 小塚(こづか)村地内の字(あさな)六女子は丸米野村の字に残り七女子今は小村》
《割書:にて戸口なく小塚村より支配しすべて七人の娘が在住せし地名は今に|のこれりあるひは此七人のむすめは道場法師が孫女にて姉とあるは則尾張》
《割書:宿祢 久玖利(くゝり)が妻|なりともいへり》
稲荷社《割書:古渡のうち犬見【御】堂の南の西側にあり祭神伊弉冊尊 倉稲魂(うがのみたまの)命|天津 彦彦火瓊瓊杵(ひこ〳〵ほにゝぎの)尊猿田彦命及び住吉四大神の五座也》
国君円覚院殿元禄二年九月十七日江戸四 ̄ツ谷 御館(おんたち)にて
御誕生まし〳〵稲荷を生土神とし給ひし故御 崇敬(そうけい)あらせ
現代語訳
【犬の首を抜いて討ち落としたところ、その首が樹上に飛び上がり、大蛇が主人を呑もうと狙っているのに噛み付いた。主人はこの忠義を知らずに誤って犬を殺害したことを悔い、そのために寺を建立したなど、様々な付会の説があるが信用し難い】
古渡(ふるわたり)【当国南端にあって市部の庄古渡、また旧渡とも書く。明月記に云く「尾張国旧渡は、往昔海潮が岸を没した跡地なり。予が東方に赴いた時、鳴海身から此処に到った」云々】
と見えている。
「東へ下るとて【中略】古渡」
【明日香井和歌集】
昔よりその名変わらぬ古渡り さても朽ちせぬ橋柱かな 参議雅経
【日本霊異記に愛知郡片蕝(かたわの)里、また旧本今昔物語に愛智郡片輪(かたわの)郷とあるのは、この古渡の古名である。また一女子村ともいったことがある。昔、富裕な人に七人の娘があったが、成長の後、七か所へ嫁がせ、姉の住んだ所を一女子村といい、後世古渡村と改号した。二女子以下が住んだ所も地名となって、二女子村・四女子村・五女子村はこれより西南の方に今でもあり、また三女子は露橋村及び小塚村地内の字、六女子は丸米野村の字に残り、七女子は今は小村にて戸数なく小塚村より支配す。すべて七人の娘が在住した地名は今に残っている。あるいはこの七人の娘は道場法師の孫女にて、姉とあるのは則ち尾張宿祢久玖利(くくり)の妻なりともいう】
稲荷社【古渡のうち犬見御堂の南の西側にあり、祭神は伊弉冊尊・倉稲魂命・天津彦彦火瓊瓊杵尊・猿田彦命及び住吉四大神の五座なり】
国君円覚院殿は元禄二年九月十七日江戸四ツ谷御館にて御誕生になり、稲荷を生土神とし給いし故、御崇敬あらせられ
英語訳
[The dog's head was cut off and struck down, whereupon the head flew up into the trees and bit the great serpent that was trying to swallow its master. The master, not knowing of this loyalty, regretted mistakenly killing the dog and built a temple for this reason - there are various contrived explanations like this, but they are hard to believe]
Furuwatari (Old Crossing) [Located at the southern end of the province, in Ichibe-no-shō Furuwatari, also written as Kyūwatari (Old Crossing). The Meigetsuki states: "Owari Province's Kyūwatari is the site where sea tides submerged the shore in ancient times. When I traveled eastward, I arrived here from Narumi" etc.]
This is recorded.
"Going down to the east [...] Furuwatari"
[Asukagawa Wakashū]
Since ancient times, the name unchanged, this old crossing - truly imperishable bridge pillars by Councilor Masatsune
[In the Nihon Ryōiki, it appears as Katawa-no-sato in Aichi District, and in old copies of Konjaku Monogatari as Katawa-no-gō in Aichi District - this is the ancient name of Furuwatari. It was also called Ichijoshi Village. Long ago, a wealthy man had seven daughters, and after they grew up, he married them off to seven places. The place where the eldest lived was called Ichijoshi Village, later renamed Furuwatari Village. The places where the second daughter and below lived also became place names - Nijoshi Village, Yonojoshi Village, and Gojoshi Village still exist to the southwest of here. The third daughter's place remains in the aza of Tsuyuhashi Village and Kozuka Village, the sixth daughter's in the aza of Marukome-no Village, and the seventh is now a small village with no households, administered by Kozuka Village. All the place names where the seven daughters resided remain today. Some say these seven daughters were granddaughters of the priest Dōjō, and the eldest was the wife of Owari-no-sukune Kukuri]
Inari Shrine [Located on the west side south of Inumi-midō in Furuwatari, the enshrined deities are five seats: Izanami-no-mikoto, Ukanomitama-no-mikoto, Amatsuhikohiko-ho-ninigi-no-mikoto, Sarutahiko-no-mikoto, and the four great Sumiyoshi deities]
The domain lord Enkaku-in-dono was born at the Yotsuya mansion in Edo on September 17th, Genroku 2, and since he regarded Inari as his birth-place deity, he showed great reverence