← 前のページ
ページ 18 / 586
次のページ →
翻刻
以_二有_レ涯眼_一 ̄ヲ窮_二無_レ涯書_一 ̄ヲ而 ̄シテ蔵書積 ̄ンテ
有_二 一万巻_一専精誦読年考不
_レ倦或 ̄ハ至_二持竿漂麦_一 ̄ニ人目 ̄シテ為_二蠹魚 ̄ノ
後身_一 ̄ト是一癖也梅居稽_二査 ̄シテ
皇和古今 ̄ノ人物_一 ̄ヲ自_二搢紳武林_一至_二 ̄マテノ僧
儒隠畸_一 ̄ニ之生卒出処無_三 一 ̄モ不_二
現代語訳
有限な眼をもって無限の書を窮めようとし、蔵書を積むこと一万巻に及ぶ。専ら精読誦読に励み、年を重ねても倦むことなし。あるいは竿を持ち麦に漂うに至るまで、人々は蠹魚の後身と見做す。これ一癖なり。梅居は皇和古今の人物を稽査し、搢紳武林より僧儒隠畸に至るまで、その生卒出処において一つとして調べざるものなし。
英語訳
With limited vision, he attempts to exhaust limitless books, accumulating a collection of ten thousand volumes. He dedicates himself exclusively to careful reading and recitation, never tiring despite advancing years. Even when he takes up a fishing rod and drifts among the wheat fields, people regard him as the reincarnation of a bookworm. This is one obsession. Baikyo investigates the notable figures of Japan from ancient times to the present, from court officials and military circles to monks, Confucian scholars, hermits, and eccentrics - there is not one whose birth, death, and circumstances he does not research.