Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 187

ページ: 187

翻刻

【右丁】 堀川日置橋 より両岸の 桜花を望 む図 【陽刻落款印】高雅   松田常春 津陽美酒 斗十千瀲 灔随_レ波下_二 堀川_一両岸 桜花白如 _レ雪扁舟伴 _レ月酔陶然   日潤 そこふかみ  にほひ   わたりて 【左丁】 ゆく  河の きしね   に  かゝる  花の   しら浪

現代語訳

【右丁】 堀川日置橋から両岸の桜花を望む図 【陽刻落款印】高雅 松田常春 津陽の美酒、斗十千、瀲灔として波に随いて堀川を下る。両岸の桜花は雪のように白く、扁舟は月を伴い酔いて陶然とす。 日潤 底深く 匂い 渡りて 行く 河の 岸根に かかる 花の 白波

英語訳

【Right page】 View of cherry blossoms on both banks from Hori River's Hioki Bridge 【Engraved seal】Kōga Matsuda Tsuneharu The fine wine of Tsuyō, ten thousand measures, rippling and following the waves down Hori River. The cherry blossoms on both banks are white as snow, the small boat accompanies the moon in drunken bliss. Nichirun From the deep bottom the fragrance drifts across the flowing river's banks where hang the flowers' white waves