← 前のページ
ページ 251 / 586
次のページ →
翻刻
陵を定められしかど白鳥又飛て天に上(のぼ)りぬ仍(よつ)て三《割書:ツ》の陵あ
り宮簀媛命御 約(やく)に違(たが)はず独御床を守りて翌四十一年
建稲種命と共に議(はか)り御社を此地に草(さう)【艸】創(〳〵)し御剣を鎮座(ちんざ)な
さしめ給ひぬしかして建稲種命の裔孫(えいそん)尾張氏の人〳〵斎(いつ)き
祀(まつ)りて熱田大神宮と称し奉れり《割書:日本書紀古事記旧事紀古|語拾遺神皇正統記元々集》
《割書:寛平縁起等を参考(さんかう)して略抄す神徳の威霊おはしましゝ事は古今の書籍に|のする所千百を以てかぞふべしその一二をいはゞ興福寺の一和僧都 維摩会(ゆいまゑ)の講》
《割書:師を年頃のぞみてありけるにはからず性延といふ僧にこされて心うくおもひ歎(なげ)き 【この空白は「し」の脱字ヵ】に|たへかね寺門を退去し東国に修行し熱田の御社にまふでけるにあやしげなる祢宜》
《割書:の出来りていふやう汝 怨(うらむ)る事ありて本寺をしりぞく事然るべからず彼講師の次第は|帝釈の札にしるして則性延一和 義操観理(ぎそうくわんり)とあるなれば憂念(ゆうねん)をやめて寺に帰るべし》
《割書:我は春日山の老翁也とてうせ給ひけるよし撰集抄及び春日 験(げん)記等に見え元享釈|書には壱和彼講師を祥延に越(こ)され憤(いきどほり)を発して熱田の神祠に隠れしが其社に禍福》
《割書:吉凶をよくいふ巫ありて天帝の玉簡に維摩講師を記せる祥延先にありて壱和|これに次(つ)げるよし示(しめ)しける故 悔(くい)恥(はぢ)て南京に帰りけるがはたして四年にして維摩の》
《割書:詔(みことのり)を承りしよしに記せり○同書に釈性蓮至孝にして母の遺骨(ゆいこつ)を抱(いだ)き高野山に収(おさ)め|むとて熱田に至りけるが神祠のけがれん事を忌(いみ)憚(はゞか)り南門の側に寓(よ)りてふしけるに其夜》
《割書:大祝(はふり)の夢に大神告給はく今我に高賓あり珍饗(ちんきやう)を致せと仰せられける故 祠中(しちう)を|尋ねけるに更に人なく只門外に性蓮一人ありければ祝此僧也と知りて盛饌(せいぜん)を進めける》
《割書:よし見え沙石集にものせてまさしく此事を神官がかたりしよしに記せり○伏見修|理大夫橘 俊綱(としつな)十五歳にて尾張守に任し当国に下り当社神拝しけるが大宮司 老耄(らうもう)》
現代語訳
陵を定められたけれど白鳥がまた飛んで天に上ったので、三つの陵がある。宮簀媛命は約束に違わず独り御床を守って、翌四十一年に建稲種命と共に相談して御社をこの地に創建し、御剣を鎮座させ申し上げた。そして建稲種命の子孫である尾張氏の人々が斎き祀って熱田大神宮と称し奉った。《日本書紀・古事記・旧事紀・古語拾遺・神皇正統記・元々集、寛平縁起等を参考して略抄す。神徳の威霊がおありになったことは古今の書籍に記すところ千百を以て数えるべきである。その一二を言えば、興福寺の一和僧都が維摩会の講師を年頃望んでいたけれど、思いがけず性延という僧に越されて心苦しく思い嘆きに堪えかねて寺門を退去し、東国に修行して熱田の御社に参詣したところ、怪しげな祢宜が出てきて言うことには「汝が怨む事があって本寺を退くのは然るべからず。彼の講師の次第は帝釈の札に記して則ち性延・一和・義操・観理とあるので憂念をやめて寺に帰るべし。我は春日山の老翁なり」と言って消え給うたという。撰集抄及び春日験記等に見え、元享釈書には壱和が彼の講師を祥延に越され憤りを発して熱田の神祠に隠れたが、その社に禍福吉凶をよく言う巫があって天帝の玉簡に維摩講師を記せる祥延が先にあって壱和がこれに次ぐという事を示したので、悔い恥じて南京に帰ったが、果たして四年にして維摩の詔を承ったという事に記されている。○同書に釈性蓮が至孝にして母の遺骨を抱き高野山に収めようとして熱田に至ったが、神祠の穢れる事を忌み憚り南門の側に宿ってふしたところ、その夜大祝の夢に大神が告げ給うことには「今我に高賓あり、珍饗を致せ」と仰せられたので祠中を尋ねたところ更に人なく、ただ門外に性蓮一人がいたので祝はこの僧なりと知って盛饌を進めたという事が見え、沙石集にも載せて確かにこの事を神官が語ったという事に記されている。○伏見修理大夫橘俊綱が十五歳にて尾張守に任じ当国に下り当社を神拝したが、大宮司が老耄で...》
英語訳
A tomb was designated, but the white bird flew up to heaven again, so there are three tombs. Princess Miyasu-hime no Mikoto, faithful to her promise, guarded the imperial bed alone, and in the following forty-first year, she consulted with Takeina-dane no Mikoto and established the shrine at this location, enshrining the sacred sword. The descendants of Takeina-dane no Mikoto, the people of the Owari clan, served and worshipped there, calling it Atsuta Daijingu (Grand Shrine).
《Reference sources include Nihon Shoki, Kojiki, Kujiki, Kogoshui, Jinno Shotoki, Gengenshu, Kanpyo Engi, etc., abbreviated for reference. The divine virtue and spiritual power are recorded in ancient and modern books, numbering in the hundreds and thousands. To mention one or two examples: The monk Ichiwa Sozu of Kofukuji Temple had long desired to be the lecturer at the Yuima-e (Vimalakirti Assembly), but was unexpectedly surpassed by a monk named Shoen, which grieved him deeply. Unable to bear his anguish, he left the temple and went on pilgrimage to the eastern provinces, visiting Atsuta Shrine. A mysterious shrine priest appeared and said, "You should not leave your home temple because of resentment. The order of lecturers is recorded on Taishaku's tablet as Shoen, Ichiwa, Giso, Kanri, so cease your worries and return to the temple. I am the old man of Mount Kasuga," and then vanished. This is recorded in Senshusho and Kasuga Genki. The Genko Shakusho records that Ichiwa, having been surpassed by Shoen for the lectureship, became angry and hid at Atsuta shrine, where there was a shrine maiden who could divine fortune and misfortune. She showed him that on the Heavenly Emperor's jade tablet, the Vimalakirti lecturers were listed with Shoen first and Ichiwa second. Ashamed and regretful, he returned to Nankyo, and indeed four years later received the imperial edict for the Vimalakirti lecture. ○ The same book records that the monk Shoren, being extremely filial, carried his mother's remains to bury them at Mount Koya. When he reached Atsuta, he refrained from entering the shrine to avoid defilement and lodged by the south gate. That night, the head priest dreamed that the great deity proclaimed, "I have an honored guest now; prepare a fine feast." When he searched the shrine grounds, he found no one except Shoren outside the gate, so the priest knew this was the monk and offered him a splendid meal. This is also recorded in Shasekishu, noting that a shrine official personally related this story. ○ Tachibana no Toshitsuna, Junior Assistant Minister of Palace Repairs from Fushimi, was appointed Governor of Owari at age fifteen, came down to this province, and worshipped at this shrine, but the head priest was aged and senile...》