Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 31

ページ: 31

翻刻

いうそくときこゆる岡田啓野口道直ら也 国のうちいたらぬ隈なく野山里〳〵行めくり みありき所のよしをもとひ尋ねきゝたゝして しるしあつめたるらうはみん人わきまへ つへしふみあきひと【注】ともゝいかてはやく世に ひろめはやといそきこふまゝになほこれ 【注 文商人=書物や書画などを売買する人。】

現代語訳

有識と聞こえる岡田啓、野口道直らである。 国の内、至らぬ隈なく野山里々行き巡り見歩き、所の由緒を求め尋ね聞き正して記し集めたる労は、見る人弁えつべし。文商人ともども、いかでは早く世に広めばやと急ぎ乞うままに、なおこれ

英語訳

These are the learned men known as Okada Kei and Noguchi Michinao. They traveled throughout every corner of the province without exception, visiting mountains, fields, and villages, seeking out and inquiring about the historical origins of each place, listening carefully and recording what they gathered. The labor involved in this work should be apparent to anyone who sees it. Together with the book merchants, eager to spread this work quickly to the world as soon as possible, we hurried to comply with their request, and still this...