← 前のページ
ページ 315 / 586
次のページ →
翻刻
【右丁】
【陽刻落款印】春江
【右丁 下部】
ふみの道を
守る
宮ゐの
峰とてや
ひま行
駒の
かけも
いそ
かす
正忠
【右丁 左上部】
文章嶺(ふみのみね)
【左丁】
卍瑞
一代文章主千
年威徳神廟成
聊致_レ祭梅点故
家春
成利
にほはすは
しらてや
過ん
夕霞
たな引
山の
梅の
初花
現代語訳
【右丁】
【陽刻落款印】春江
【右丁 下部】
文の道を
守る
宮居の
峰とてや
日間行く
駒の
駆けも
急がす
正忠
【右丁 左上部】
文章嶺(ふみのみね)
【左丁】
卍瑞
一代の文章主、千
年の威徳、神廟成り、
聊か祭を致す、梅点る
故家の春
成利
匂わすは
白手や
過ぎん
夕霞
棚引く
山の
梅の
初花
英語訳
【Right Page】
【Engraved seal】Shunkō
【Right Page - Lower section】
The peak that guards
the way of
letters—
so they say of this
palace dwelling,
where horses
galloping toward
Hima
rush not
in haste
Masatada
【Right Page - Upper left】
Bunshō Peak (Peak of Literature)
【Left Page】
卍Zui
A lifetime's master of literature,
a thousand years of mighty virtue,
the divine shrine established,
humbly we offer prayers—
plum blossoms dot
the spring of this old estate
Naritoshi
What sends forth fragrance—
white hands, perhaps?
The evening mist
passes by,
trailing across
the mountain
where plum blossoms
first bloom